ويكيبيديا

    "العدل الدولية في لاهاي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • internationale de Justice de La Haye
        
    • internationale de Justice à La Haye
        
    La perte de fonctions devrait être régie de la même manière que dans le Statut de la Cour internationale de Justice de La Haye. UN ينبغي تنظيم فقدان المنصب بالطريقة نفسها المنصوص عليها في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Dès le début, nous avons privilégié la voie du dialogue et du règlement pacifique de ce conflit en saisissant l'OUA, le Conseil de sécurité de l'ONU et la Cour internationale de Justice de La Haye. UN وقد أيدنا منذ البداية الحوار والتسوية السلمية للنزاع عن طريق عرض القضية على مجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية في لاهاي.
    70. En tant que principal organe judiciaire des Nations Unies, la Cour internationale de Justice de La Haye joue un rôle important dans le règlement de différends d'ordre juridique. UN ٧٠ - محكمة العدل الدولية في لاهاي هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وهي تضطلع، بهذه الصفة، بمسؤوليات هامة في تسوية المنازعات ذات الطبيعة القانونية.
    Nous nous sommes adressés appel à la Cour internationale de Justice à La Haye et sommes respectueux de sa décision. UN لقد لجأنا إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي وامتثلنا لأحكامها.
    3. Créer un tribunal pénal chargé de juger les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice à La Haye. UN ٣ - تشكيل محكمة جنايات خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Membre de la délégation du Zaïre auprès de la Cour internationale de Justice de La Haye lors de l'examen de l'affaire du Sahara occidental, juillet 1975. UN عضو وفد زائير لدى محكمة العدل الدولية في لاهاي عند النظر في مسألة الصحراء الغربية، تموز/يوليه ١٩٧٥.
    Coagent, conseil et avocat de la République du Cameroun dans le différend frontalier et territorial qui l'oppose à la République fédérale du Nigéria devant la Cour internationale de Justice de La Haye (CIJ). UN وكيل مشارك ومستشار ومحامي جمهورية الكاميرون في خلافها على الحدود واﻷراضي مع جمهورية نيجيريا الاتحادية أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    La Cour internationale de Justice de La Haye, d'autre part, est un organe de l'Organisation des Nations Unies qui bénéficie donc automatiquement des avantages que le Tribunal international du droit de la mer devrait obtenir du fait de son statut d'observateur. UN من جانب آخر، فإن محكمة العدل الدولية في لاهاي هي جهاز تابع لﻷمم المتحدة وهو يستفيد بالتالي بصورة تلقائية من المزايا التي ينبغي لمحكمة قانون البحار أن تحصل عليها من خلال منحها مركز المراقب.
    Mon pays appuie fermement l'initiative de la Ligue arabe visant à faire comparaître les deux suspects devant des juges écossais, conformément au droit écossais, à la Cour internationale de Justice de La Haye. UN كما أن بلادي تؤيد بحماسة مبادرة الجامعة العربية ﻹجراء محاكمة المشتبه فيهما أمام قضاة اسكتلنديين ووفقا للقانون الاسكتلندي بمقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    En 1999 il a été conseiller de la délégation yougoslave dans l'affaire concernant la légalité du recours à la force devant la Cour internationale de Justice de La Haye. UN وفي عام 1999، عمل مستشارا للوفد اليوغوسلافي في القضية المتعلقة بشرعية استخدام القوة المعروضة على محكمة العدل الدولية في لاهاي. فين لينغييم
    Voilà pourquoi nous souscrivons à la pétition adressée au Comité spécial de la décolonisation par le Barreau de Porto Rico et le priant de recommander à l'Assemblée générale de demander un avis consultatif à la Cour internationale de Justice de La Haye sur la nature véritable du statut politique de Porto Rico à la lumière du droit international. UN وبالتالي فإننا نؤيد اﻹلتماس الذي تقدمت به رابطة المحامين البورتوريكيين مطالبة اللجنة الخاصة لانهاء الاستعمار في هذا المحفل الدولي السامي بأن توصي الجمعية العامة بأن ترفع إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي قضية تتصل بالمركز السياسي الحقيقي لبورتوريكو في ضوء القانون الدولي.
    Juillet 1975 Membre de la délégation du Zaïre auprès de la Cour internationale de Justice de La Haye lors de l'examen de l'affaire du Sahara occidental UN عضــو في وفد زائير لدى محكمة العدل الدولية في لاهاي عند النظر في مسألة الصحراء الغربية )تموز/يوليه ١٩٧٥(
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie a présenté à la Cour internationale de Justice de La Haye une requête dirigée contre 10 États membres de l'OTAN qui ont mené l'agression en bombardant le territoire de la République fédérale de Yougoslavie et en lançant des attaques systématiques et délibérées contre des civils et des cibles non militaires. UN وقد قدمت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طلبا إلى محكمة العدل الدولية في لاهاي ضد عشر دول أعضاء في ناتو ارتكبوا ذلك العدوان بقصفهم إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك شن هجمات منتظمة ومتعمدة على مدنيين وعلى أهداف غير عسكرية.
    Le Gouvernement de la République hellénique a, à maintes reprises, dans des déclarations tant bilatérales que publiques, expliqué les avantages qu'il y aurait à canaliser les relations entre les deux pays en utilisant les mécanismes disponibles en droit international et en particulier la compétence de la Cour internationale de Justice de La Haye. UN وقد أعلنت حكومة جمهورية اليونان في مناسبات عديدة، في بيانات ثنائية وعلنية على السواء، مزايا توجيه العلاقات بين البلدين عبر اﻵليات المتاحة في القانون الدولي، لا سيما عبر ولاية محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    - " L'arbitrage entre l'État et les particuliers " ; cours de formation dispensé par l'Académie de droit international de la Cour internationale de Justice de La Haye. UN " التحكيم بين الدولة والأشخاص العاديين " ؛ دورة تدريبية نظمتها أكاديمية القانون الدولية التابعة لمحكمة العدل الدولية في لاهاي.
    En outre, d'autres organes ayant une compétence spécifique comme ceux de l'OIT, ou une compétence générale comme la Cour internationale de Justice de La Haye, ont élaboré une jurisprudence convergente, donnant ainsi naissance à une sorte de standard international de normes et de principes qui régissent des situations d'exception et qui ont servi de cadre juridique de référence au Rapporteur spécial. UN وعلاوة على ذلك، فإن هيئات أخرى إما ذات اختصاص محدد مثل منظمة العمل الدولية أو ذات اختصاص عام مثل محكمة العدل الدولية في لاهاي قد استحدثت فقهاً قانونياً متلاقياً، يشكل على هذا النحو نوعاً من المعايير الدولية للقواعد والمبادئ التي تنظم حالات الطوارئ والتي أفادت كإطار قانوني مرجعي للمقرر الخاص.
    — Constitution d'une Cour pénale spéciale chargée de juger les deux suspects au siège de la Cour internationale de Justice, à La Haye; UN * تشكيل محكمة جنائية خاصة لمحاكمة المشتبه فيهما في مقر محكمة العدل الدولية في لاهاي.
    Actuellement, membre de l'équipe juridique de base chargée de représenter le Nigéria auprès de la Cour internationale de Justice à La Haye dans le cadre du litige entre le Nigéria et le Cameroun UN عضو حاليا في الفريق القانوني " الأساسي " الذي يمثل نيجيريا في محكمة العدل الدولية في لاهاي في قضية نيجيريا ضد الكاميرون
    Nommé par le Gouvernement yougoslave en 1999 pour être l'un de ses conseillers juridiques lors du procès pour réparations à la Cour internationale de Justice à La Haye UN عُيِّن من قِبل الحكومة اليوغوسلافية في عام 1999 بصفة أحد مستشاريها القانونيين في قضيتها المتعلقة بالتعويضات المعروضة على محكمة العدل الدولية في لاهاي. أنشطة أخرى
    Membre de la délégation zaïroise auprès de la Cour internationale de Justice à La Haye lors de l'examen de l'affaire du Sahara occidental (juillet 1975). UN عضو في وفد زائير لدى محكمة العدل الدولية في لاهاي عند النظر في مسألة الصحراء الغربية )تموز/يوليه( ٥٧٩١.
    f) La plupart des allégations dont il est question font l'objet d'une action devant la Cour internationale de Justice à La Haye. UN (و) غالبية تلك الادعاءات موضوع دعوى مقامة أمام محكمة العدل الدولية في لاهاي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد