J'ai également attiré l'attention du Président de la République de Bosnie, du Président du Conseil des ministres et du Ministre de la justice de Bosnie-Herzégovine sur ces questions. | UN | وأطلعت رئيس جمهورية البوسنة والهرسك وكلا من رئيس مجلس الوزراء ووزير العدل في البوسنة والهرسك على مسائل مماثلة. |
Le représentant du Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a souligné l'importance de l'affaire Sejdić-Finci. | UN | ٧٠- وأشار ممثل وزارة العدل في البوسنة والهرسك إلى أهمية قضية سيدتش وفينسي. |
En réponse à l'allégation générale du 15 mai 2009, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a répondu ce qui suit: | UN | ورداً على الادعاء العام المرسل في 15 أيار/مايو 2009، ردت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي: |
La Stratégie de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine est arrivée à son terme à la fin de 2013. | UN | ٤٨ - انتهت المدة المحددة لاستراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك في أواخر عام 2013. |
La Conférence ministérielle a conclu que, pour réviser la stratégie, il faudrait que le Ministère de la justice de la Bosnie-Herzégovine renforce ses capacités dans le domaine de la planification et de la coordination de l'aide des bailleurs de fonds. | UN | وخلص المؤتمر الوزاري إلى أن وزارة العدل في البوسنة والهرسك بحاجة إلى تعزيز قدراتها في مجاليّ تخطيط وتنسيق مساعدات الجهات المانحة إذا كانت ترغب في مراجعة الاستراتيجية. |
Mesures prises par la BH : Lettre du Ministre de la justice de BH adressée au Tribunal, en date du 15 novembre 1994, expliquant que la BH n'a pas été en mesure d'exécuter le mandat d'arrêt " car Nikolić réside dans le territoire temporairement sous l'emprise des agresseurs, plus précisément dans la municipalité de Vlasenica " . | UN | اﻹجراء المتخذ: استلام المحكمة لرسالة من وزارة العدل في البوسنة والهرسك مؤرخة ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ توضح فيها أن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ اﻷمر بالقبض " ﻷنه )نيكوليتش( يقيم في اﻷراضي المحتلة مؤقتا والتي يسيطر عليها المعتدون، أي في منطقة بلدية فلاسينيتشا " . |
En ce qui concerne l'allégation générale du 4 mai 2011, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a répondu ce qui suit: | UN | 21- وفيما يتعلق بالادعاء العام المرسل في 4 أيار/مايو 2011، ردّت وزارة العدل في البوسنة والهرسك بما يلي: |
Le calme est revenu après que le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine eut déposé des protestations officielles auprès du Secrétariat général à propos des deux affaires, comme la présidence de la République de Bosnie-Herzégovine lui avait donné instruction de le faire. | UN | وهدأت الحالة بعد أن قدمت وزارة العدل في البوسنة والهرسك احتجاجات رسمية إلى الأمانة العامة فيما يتعلق بكلا الحالتين، بناء على تعليمات من الرئاسة. |
Le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine veille à bien tenir informées toutes les parties, mais les résultats obtenus à ce jour restent médiocres au regard du niveau actuel de la coopération. | UN | وبينما تعمل وزارة العدل في البوسنة والهرسك على ضمان أن يجري إطلاع كل الجهات أولا بأول، فإن النتائج المحققة حتى الآن بالنظر إلى مستوى التعاون الحالي ما زالت متدنية. |
Le Ministre de la justice de Bosnie-Herzégovine continue de suivre les travaux, notamment l'évaluation technique réclamée par le Conseil de la Banque européenne de développement pour confirmer l'approbation définitive du prêt. | UN | ولا تزال وزارة العدل في البوسنة والهرسك تشرف على المشروع، بما في ذلك الاستعراض التقني الجاري الذي يحتاج إليه مصرف التنمية لمجلس أوروبا قبل تأكيد موافقته النهائية على القرض. |
À la mi-février 2011, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine avait reçu 38 demandes d'exécution de sanctions pénales de la Croatie et 11 de la Serbie et donné suite respectivement à cinq et deux d'entre elles. | UN | وبحلول منتصف شباط/فبراير 2011، تلقت وزارة العدل في البوسنة والهرسك من كرواتيا 38 طلباً لإنفاذ عقوبات جنائية، ونفذت 5 منها، وتلقت 11 طلباً من صربيا، ونفذت منها طلبين حتى الآن. |
Une fois que la dernière main aura été mise à la proposition concernant le Haut Conseil de la magistrature, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine a l'intention de nommer un nouveau groupe de travail plus restreint en vue d'établir le texte définitif des amendements à soumettre au Conseil des ministres. | UN | وفور وضع اللمسات الأخيرة على مقترح المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين، تعتزم وزارة العدل في البوسنة والهرسك تعيين فريق عامل جديد وأضيق نطاقاً لإعداد النص النهائي للتعديلات الذي سيقدم إلى مجلس الوزراء. |
À la fin septembre, le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine avait reçu quatre demandes d'exécution de sanctions pénales de la Serbie et 28 de la Croatie, et en avait transmis 38 à la Serbie et 32 à la Croatie. | UN | 42 - وبنهاية أيلول/سبتمبر، تلقت وزارة العدل في البوسنة والهرسك أربعة طلبات من صربيا لإنفاذ جزاءات جنائية، و 28 طلبا من كرواتيا، وأحالت 38 طلبا إلى صربيا و 32 إلى كرواتيا. |
Cet atelier était le fruit d'une coopération entre le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine et le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés avec l'appui de la Commission européenne (TAIEX). | UN | وجاء تنظيم حلقة العمل كجهد تعاوني بين وزارة العدل في البوسنة والهرسك ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبدعم من المفوضية الأوروبية (مكتب تبادل معلومات المساعدة التقنية TAIEX). |
La mise en œuvre de la Stratégie nationale de réforme de la justice reste limitée, en raison d'un manque de volonté politique des entités, qui ne participent toujours pas aux séances du groupe de travail, comme du fait que le Ministère de la justice de Bosnie-Herzégovine n'est pas prêt à jouer son rôle de coordination. | UN | 45 - لا يزال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع العدل ضعيفا، بسبب انعدام الإرادة السياسية لدى الكيانين اللذين ما زالا يتغيبان عن جلسات الفريق العامل الفني، وعدم رغبة وزارة العدل في البوسنة والهرسك في الاضطلاع بدورها التنسيقي. |
La mise en œuvre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine pour la période 2008-2012 souffre toujours d'un manque de volonté politique. | UN | 51 - ما زال تنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك للفترة 2008-2012 يعاني من انعدام الإرادة السياسية. |
À la sixième conférence ministérielle sur la mise en œuvre de la Stratégie nationale de réforme du secteur de la justice en Bosnie-Herzégovine pour la période 2008-2012, le 26 juillet 2011, les parties prenantes ont approuvé les recommandations initiales formulées à la première session du dialogue structuré avec l'Union européenne. | UN | 38 - خلال المؤتمر الوزاري السادس لتنفيذ " استراتيجية إصلاح قطاع العدل في البوسنة والهرسك في الفترة من 2008 إلى 2012 " ، المعقود في 26 تموز/يوليه 2011، أعلنت الأطراف المعنية تأييدها للتوصيات الأولية للجلسة الأولى من الحوار المنهجي برعاية الاتحاد الأوروبي. |
Le Greffe fournit actuellement des services d'appui au Président de la Cour de Bosnie-Herzégovine, au Procureur et au Ministre de la justice de la Bosnie-Herzégovine dans de nombreuses fonctions de base. | UN | 42 - ويقدم القلم حاليا الدعم لرئيس محكمة البوسنة والهرسك ورئيس المدعين العامين ووزير العدل في البوسنة والهرسك للقيام بعدة مهام أساسية. |
Mesures prise par la Bosnie-Herzégovine : lettre du Ministre de la justice de la Bosnie-Herzégovine adressée au Tribunal, en date du 15 novembre 1994, expliquant que la Bosnie-Herzégovine n’a pas été en mesure d’exécuter le mandat d’arrêt «car il [Nikolić] réside sur le territoire temporairement occupé par les agresseurs et contrôlé par eux, plus précisément dans la zone de la municipalité de Vlasenica». | UN | اﻹجراء الذي اتخذته البوسنة والهرسك: توجيه رسالة إلى المحكمة من وزارة العدل في البوسنة والهرسك مؤرخة ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ توضح فيها أن البوسنة والهرسك غير قادرة على تنفيذ اﻷمر بالقبض " ﻷنه )نيكوليتش( يقيم في اﻷراضي المحتلة مؤقتا والتي يسيطر عليها المعتدون، أي في منطقة بلدية فلاسينيتشا " . |
Mesures prises par la BH : Le 8 février 1996, le Ministre de la justice de BH a informé le Greffier que l'acte d'accusation contre Rajić avait été annoncé publiquement par la radio-télévision de BH, la radio indépendante Studio 99, la télévision indépendante 99, la télévision indépendante Hayat, ainsi que dans Oslobodenje et Avaz, deux quotidiens à grand tirage. | UN | اﻹجراء المتخذ من جانب البوسنة والهرسك: أبلغ وزير العدل في البوسنة والهرسك رئيس القلم، في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٦، بأن عريضة الاتهام الموجهة ضد راييتش قد أذيعت على أمــواج اﻹذاعــة وشاشات التلفزيون في البوسنة والهرسك، وفي اﻹذاعة المستقلة ستوديو ٩٩، والتلفزيون المستقل ٩٩، والتلفزيون المستقل حياة وفي صحيفتي أوسلوبوديني وأفاز، وهما صحيفتان يوميتان واسعتا الانتشار في البوسنة والهرسك. |