Le Ministère de la justice de la République de Corée a détaché à titre gracieux un juriste pour ce projet. | UN | وزوَّدت وزارة العدل لجمهورية كوريا المركز بخبير قانوني تحملت تكاليفه. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie le Premier Ministre par intérim et Ministre de la justice de la République de Lituanie. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر رئيس الوزراء بالنيابة ووزير العدل لجمهورية ليتوانيا على بيانه. |
M. Vytautas Pakalniškis, Premier Ministre par intérim et Ministre de la justice de la République de Lituanie, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب السيد فيتوتاس باكلنيشكيــس، رئيــس الوزراء بالنيابة ووزير العدل لجمهورية ليتوانيا، من المنصة. |
Situation/fonction actuelle: Mariée, une fille, Ministre adjointe de la justice de la République de Moldova 19771978 Jurisconsulte | UN | الحالة المدنية/الوظيفة الحالية: متزوجة، لها ابنة واحدة، مساعدة وزير العدل لجمهورية مولدوفا |
Le Ministère de la justice de la République de Lituanie fait observer que la rédaction du projet d'amendement de la loi sur la prévention du blanchiment d'argent est presque achevée. | UN | وتشير وزارة العدل لجمهورية ليتوانيا إلى أن عملية إعداد مشروع القانون المعدِّل لقانون منع غسل الأموال قد وصلت إلى مراحلها النهائية. |
Le Ministère de la justice de la République de Serbie fait observer que la prochaine révision du Code de procédure pénale permettra de mettre la procédure d'extradition en conformité avec la Convention européenne d'extradition. | UN | وتسترعي وزارة العدل لجمهورية صربيا الانتباه إلى أن التعديل الذي سيجرى قريبا لقانون الإجراءات الجنائية سيجعله متوافقا مع اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بتسليم الأشخاص. |
Ministre de la justice de la République du Costa Rica (1990-1994) | UN | وزيرة العدل لجمهورية كوستاريكا )٠٩٩١-٤٩٩١( |
" An Introduction to Aerospace Law " . Conférence donnée lors d'un séminaire sur le droit international dans des établissements d'enseignement supérieur chinois, organisé à l'intention du personnel enseignant sous l'égide du Ministère de la justice de la République populaire de Chine, 1983. | UN | " مقدمة لقانون الفضاء الجوي " ، محاضرة ملقاة في حلقة دراسية لهيئات تدريس القانون الدولي في مؤسسات التعليم العالي في الصين، عقدت تحت رعاية وزارة العدل لجمهورية الصين الشعبية، ١٩٨٣. |
5. Ministère de la justice de la République d'Ouzbékistan | UN | 5 - وزير العدل لجمهورية أوزبكستان |
En premier lieu, dans l'affaire Paul v. Avril, le Ministre de la justice de la République d'Haïti a déclaré ceci : | UN | فأولا، في قضية بول ضد أفريل (Paul v. Avril)، صرح وزير العدل لجمهورية هايتي بأن: |
Dans l'affaire Paul v. Avril, l'immunité d'un ancien dirigeant militaire haïtien a été levée par le Ministre de la justice de la République d'Haïti. | UN | وفي قضية بول ضد أفريل، صدر التنازل عن حصانة قائد عسكري سابق في هايتي عن وزارة العدل لجمهورية هايتي(). |
Lors de cette cérémonie, les allocutions ont été prononcées par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan; le Président du Tribunal, M. Chandrasekhara Rao; le Ministre fédéral de la justice de la République fédérale d'Allemagne, Mme Herta Däubler-Gmelin; le Premier maire de Hambourg, M. Ortwin Runde; et le Greffier du Tribunal, M. Chitty. | UN | وخلال الحفل أدلى ببيانات كل من السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة والقاضي شاندراسيخارا راو رئيس المحكمة؛ والسيدة هيرتا دويبيلار أغميلين وزيرة العدل لجمهورية ألمانيا الاتحادية؛ والسيد أورتيفين روند العمدة الأول لمدينة هامبورغ؛ والسيد شيتي رئيس قلم المحكمة. |
Dans cette affaire, le juge note que la renonciation émanait du Ministre de la justice de la République d'Haïti, dont le sceau était apposé sur le document, et que la < < formulation de la renonciation pouvait difficilement être plus rigoureuse > > . | UN | 253 - ولاحظت المحكمة في تلك القضية أن التنازل نُفذ عن طريق وزير العدل لجمهورية هايتي، وذُيلت وثيقة التنازل بخاتم وزير العدل، وأن " التنازل قلما ورد بصيغة أكثر شدة " (). |
Le Ministère de la justice de la République de Serbie fait savoir que l'article 2 3) de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme n'a pas été incorporé dans le droit national. | UN | تود وزارة العدل لجمهورية صربيا أن تشير إلى أن المادة 2 (3) من الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لم تُدرج في القانون الوطني. |
1) Le transfèrement des personnes condamnées s'effectue sur le fondement d'un traité international auquel la République de Moldova et l'État étranger sont parties ou dans des conditions de réciprocité fixées par accord écrit entre le Ministère de la justice de la République de Moldova et son homologue dans l'État étranger; | UN | (1) يُرحل الأشخاص المدانون استنادا إلى المعاهدة الدولية التي تشكل جمهورية مولدوفا والدول المعنية طرفين فيها أو بشرط المعاملة بالمثل التي يحددها اتفاق خطي بين وزارة العدل لجمهورية مولدوفا والمؤسسة المقابلة لها في الدولة الأجنبية؛ |