ويكيبيديا

    "العدل للجماعات الأوروبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de justice des Communautés européennes
        
    • de justice européenne
        
    • de justice de l'Union européenne
        
    Les auteurs savent également que la Cour de justice des Communautés européennes a été saisie d'une affaire analogue. UN كما أن أصحاب البلاغ على وعي بأن قضية مماثلة قد رُفعت أمام محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    La question a été portée devant la Cour de justice des Communautés européennes. UN وكانت هذه المسألة محل محاكمة في محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    La Cour de justice des Communautés européennes tranche les litiges relatifs à l'interprétation des traités et autres textes européens. UN وتعمل محكمة العدل للجماعات الأوروبية على تسوية المنازعات بشأن كيفية تفسير معاهدات وتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    La Cour de justice des Communautés européennes veille au respect du droit communautaire. UN وتكفل محكمة العدل للجماعات الأوروبية احترام قانون الجماعة الأوروبية.
    Ses activités en ce domaine sont surveillées par la Commission, qui peut saisir la Cour de justice européenne en cas de violation d'un traité. UN وترصد ذلك المفوضية الأوروبية التي يجوز لها في حالة انتهاك معاهدة ما أن تقيم دعاوى قضائية أمام محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    En tant que membre de l'Union européenne, elle est également soumise à la juridiction de la Cour de justice des Communautés européennes de Luxembourg. UN كما تخضع فرنسا، بصفتها عضواً في الاتحاد الأوروبي، لاختصاص محكمة العدل للجماعات الأوروبية بلكسمبرغ.
    3. Deux affaires restent pendantes devant la Cour de justice des Communautés européennes. UN 3 - وما زال هناك قضيتان قيد نظر محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    En outre, elle a travaillé sur des questions de droit international dans le cadre de la coopération entre la Suède et l'Union européenne, notamment quand la Suède a exercé la présidence européenne, et a pris part à l'instruction d'affaires devant la Cour de justice des Communautés européennes. UN وعملت أيضا في قضايا القانون الدولي في إطار تعاون بلادها مع الاتحاد الأوروبي، لا سيما خلال فترة رئاسة السويد للاتحاد، وشاركت في إعداد دعاوى عرضت على محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Étant donné que la Cour de justice des Communautés européennes a dit que la Communauté avait son propre ordre juridique, l'opinion qui prévaut dans la Communauté est qu'une telle violation n'engagerait pas sa responsabilité internationale. UN ولما كانت محكمة العدل للجماعات الأوروبية قضت بأنه للجماعة الأوروبية نظامها القانوني الخاص بها، فإن الرأي السائد في الجماعة سيكون أن هذا الانتهاك لا يضع المسؤولية الدولية على عاتق الجماعة.
    La Cour de justice des Communautés européennes a considéré que l'ordre public était un motif d'expulsion dans toute une série d'affaires. UN 353 - ونظرت محكمة العدل للجماعات الأوروبية في النظام العام باعتباره مسوغا للطرد في سلسلة من القضايا.
    Le Traité instituant la Communauté économique européenne donne à la Cour de justice des Communautés européennes compétence pour statuer sans appel sur la question de savoir si tel ou tel État a fait preuve d'arbitraire dans l'application de ces dispositions, sa décision ayant force obligatoire. UN ووفقا للمعاهدة التي أنشئت بموجبها الجماعة الاقتصادية الأوروبية، تتمتع محكمة العدل للجماعات الأوروبية بسلطة البت نهائيا وبقوة ملزمة فيما إذا كانت تلك البنود الاستثنائية قد طبقت بشكل تعسفي.
    Cour de justice des Communautés européennes UN محكمة العدل للجماعات الأوروبية
    Cette situation a été décrite par la Cour de justice des Communautés européennes à propos des mesures de rétorsion dans le système de l'OMC, dans les termes suivants : UN ووصفت محكمة العدل للجماعات الأوروبية هذه الحالة فيما يتعلق بأعمال الثأر داخل المنظومة الخاصة بمنظمة التجارة العالمية بالأسلوب التالي:
    9. Depuis que la Roumanie a adhéré à l'Union européenne, la protection des droits de l'homme est aussi assurée par la Cour de justice des Communautés européennes. UN 9- وبعد الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، أصبحت حماية حقوق الإنسان مسألة تنص عليها محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    7) La Cour de justice des Communautés européennes a donné un exemple de la pertinence des moyens appropriés existants conformément aux règles de l'organisation. UN 7 - ومن الأمثلة على وجاهة الوسائل المناسبة القائمة وفقاً لقواعد المنظمة، حكم صادر من محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    Dans cette affaire-là, le tribunal de première instance avait estimé qu'il n'était pas compétent en raison de l'immunité de l'État allemand, et la Cour d'appel avait saisi la Cour de justice des Communautés européennes d'une demande de décision préjudicielle. UN وفي تلك القضية، كانت المحكمة الابتدائية قد خلصت إلى أنها ليست مختصة في ضوء الحصانة التي تتمتع بها الدولة الألمانية، وطلبت محكمة الاستئناف استصدار حكم أولي من محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    6) La Cour de justice des Communautés européennes a donné un exemple de la pertinence des moyens appropriés existants conformément aux règles de l'organisation. UN 6) ومن الأمثلة على وجاهة الوسائل المناسبة القائمة وفقاً لقواعد المنظمة حكم صادر من محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    En outre, la décision rendue par la Cour de justice des Communautés européennes dans l'affaire Qadi et Barakaat donne à penser que la Cour est tenue de procéder à un examen en vertu du droit européen, et non pas faute d'une autre instance compétente et appropriée. UN وعلاوة على ذلك، يشير قرار محكمة العدل للجماعات الأوروبية في قضية قاضي و Barakaat إلى أن المحكمة ملزمة بإجراء استعراضها بموجب القانون الأوروبي، وليس بسبب عدم وجود منتدى آخر مناسب وملائم.
    Le caractère discriminatoire d'une telle différence de traitement a d'ailleurs été reconnu par la Cour de justice des Communautés européennes (CJCE). UN ومن الجدير بالذكر أن محكمة العدل للجماعات الأوروبية اعترفت بالطابع التمييزي لتباين المعاملة هذا().
    Dans la mesure où la République fédérale d'Allemagne a transféré sa souveraineté à la Communauté européenne, les droits fondamentaux sont en grande partie sauvegardés par les décisions de la Cour de justice européenne. UN وبقدر ما حولت جمهورية ألمانيا الاتحادية السلطة السيادية إلى الاتحاد الأوروبي، بقدر ما صارت حماية الحقوق الأساسية مكفولة إلى حد كبير من قرارات محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    La frontière générale entre les compétences des États membres et celles de l'Union européenne est en constante évolution, conformément aux règles énoncées dans les traités fondateurs et à la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne; UN والخط العام الفاصل بين صلاحيات الدول الأعضاء وصلاحيات الاتحاد الأوروبي يخضع للتطوير المستمر، وفقا للقواعد المنصوص عليها في المعاهدات التأسيسية والاجتهاد القضائي لمحكمة العدل للجماعات الأوروبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد