ويكيبيديا

    "العدل لﻷحداث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la justice des mineurs
        
    • la justice pour mineurs
        
    • judiciaire pour mineurs
        
    • la justice pour les jeunes
        
    • la justice dans le cas des mineurs
        
    Il faudrait faire connaître les normes internationales pertinentes à tous les professionnels de la justice des mineurs. UN وينبغي أن يتاح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام اقامة العدل لﻷحداث.
    Ayant été ratifiée par 181 États, elle fournissait une référence commune et apportait une vision éthique du traitement de la question de l'administration de la justice des mineurs. UN فقد وفرت الاتفاقية مرجعا مشتركا وأتاحت فرصة معالجة قضية إقامة العدل لﻷحداث من منظور أخلاقي.
    Un travail de recherche sur les implications psychosociales de la justice des mineurs a été recommandé à cet égard. UN وأوصي في هذا الصدد باجراء بحوث فيما لاقامة العدل لﻷحداث من آثار اجتماعية ونفسية.
    531. Le Comité exprime sa préoccupation devant l'application insuffisante des dispositions et des principes de la Convention relatifs à l'administration de la justice pour mineurs. UN ٣١٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها فيما يتصل بإقامة العدل لﻷحداث.
    697. La situation actuelle en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs est un sujet de préoccupation pour le Comité. UN ٦٩٧- ومما يقلق اللجنة أيضا الحالة الراهنة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    Le Comité exprime sa préoccupation au sujet de l’application de l’article 12, en notant que les opinions de l’enfant ne sont pas suffisamment prises en considération, notamment au sein de la famille, à l’école et dans le système judiciaire pour mineurs. UN ٣٨٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية، وتلاحظ أن آراء الطفل لا تؤخذ في الحسبان بما فيه الكفاية، وخاصة داخل اﻷسرة، وفي المدرسة، وفي إطار نظام إقامة العدل لﻷحداث.
    7. Administration de la justice pour les jeunes UN 7- في مجال إقامة العدل للأحداث
    Ayant été ratifiée par 181 Etats, elle fournissait une référence commune et apportait une vision éthique du traitement de la question de l'administration de la justice des mineurs. UN فقد وفرت الاتفاقية مرجعا مشتركا وأتاحت فرصة معالجة قضية إقامة العدل لﻷحداث من منظور أخلاقي.
    Un travail de recherche sur les implications psychosociales de la justice des mineurs a été recommandé à cet égard. UN وأوصي في هذا الصدد باجراء بحوث فيما لاقامة العدل لﻷحداث من آثار اجتماعية ونفسية.
    DEBAT GENERAL SUR L'ADMINISTRATION DE la justice des mineurs UN مناقشة عامة بشأن إقامة العدل لﻷحداث ٣١ تشرين
    Il faudrait faire connaître les normes internationales pertinentes à tous les professionnels de la justice des mineurs. UN وينبغي أن يتاح التدريب على المعايير الدولية ذات الصلة لجميع المهنيين المشاركين في نظام اقامة العدل لﻷحداث.
    Il encourage l'État partie à prendre en considération les recommandations qu'il a formulées à l'issue de ses journées de débat général, notamment sur l'exploitation économique de l'enfant et sur l'administration de la justice des mineurs. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    Dans sa déclaration, elle a souligné l'approche holiste de la Convention à l'égard des droits de l'enfant, ainsi que la valeur essentielle de ses principes généraux, qui étaient particulièrement pertinents dans le domaine de la justice des mineurs. UN وأكدت في بيانها على أهمية النهج الشمولي لاتفاقية حقوق الطفل وكذلك على اﻷهمية الرئيسية لمبادئها العامة التي تعد ذات أهمية خاصة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    766. Le Comité est également préoccupé par les insuffisances du régime actuel de la justice pour mineurs et des incompatibilités qu'il fait apparaître par rapport à la Convention. UN ٧٦٦- واللجنة قلقلة أيضا إزاء قصور النظام الحالي ﻹقامة العدل لﻷحداث وعدم توافقه معه الاتفاقية.
    797. Le Comité exprime ses préoccupations touchant l'application de la Convention en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs. UN ٧٩٧- واللجنة قلقة إزاء التنفيذ الكامل للاتفاقية في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    Notant que le Comité des droits de l'enfant attache une importance particulière à la question de l'administration de la justice pour mineurs, et qu'il inclut dans ses conclusions relatives aux rapports des Etats parties des recommandations concrètes concernant la fourniture de services consultatifs et d'une aide technique dans ce domaine, UN وإذ تلاحظ أن لجنة حقوق الطفل تولي أهمية خاصة لمسألة إقامة العدل لﻷحداث وأنها تضمﱢن استنتاجاتها بشأن تقارير الدول اﻷطراف توصيات محددة تتعلق بتوفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في هذا الميدان،
    62. La situation actuelle en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs est un sujet de préoccupation pour le Comité. UN ٢٦- ومما يقلق اللجنة أيضا الحالة الراهنة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    162. Le Comité exprime ses préoccupations touchant l'application de la Convention en ce qui concerne l'administration de la justice pour mineurs. UN ٢٦١- واللجنة قلقلة إزاء التنفيذ الكامل للاتفاقية في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    La situation en ce qui concerne l’administration de la justice pour mineurs et son incompatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention et d’autres normes internationales pertinentes, est un sujet de préoccupation pour le Comité. UN ٣٩٧ - ومن اﻷمور المثيرة لقلق اللجنة الحالة فيما يتعلق بإدارة إقامة العدل لﻷحداث وعدم توافقها مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة.
    139. Le Comité exprime sa préoccupation au sujet de l'application de l'article 12, en notant que les opinions de l'enfant ne sont pas suffisamment prises en considération, notamment au sein de la famille, à l'école et dans le système judiciaire pour mineurs. UN ٩٣١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية، وتلاحظ أن آراء الطفل لا تؤخذ في الحسبان بما فيه الكفاية، وخاصة داخل اﻷسرة، وفي المدرسة، وفي إطار نظام إقامة العدل لﻷحداث.
    Il a consacré une journée à un débat sur le thème " Administration de la justice dans le cas des mineurs " , soulignant l'importance d'une application effective des normes existantes et la valeur de la coopération internationale par le biais des programmes d'assistance technique. UN وخصصت يوماً لمناقشة موضوع إقامة العدل لﻷحداث مع التركيز على أهمية التنفيذ الفعال للمعايير القائمة وقيمة التعاون الدولي من خلال برامج المساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد