la justice est importante, et tous mes crimes restent impunis. | Open Subtitles | العدل هو المهم وجميّع جرائمي مرت بدون عقاب. |
Les examinateurs ont été informés que le Ministre de la justice est l'autorité centrale pour l'entraide judiciaire. | UN | وأُبلغ المستعرضون أنَّ وزير العدل هو صاحب السلطة المركزية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Le fonctionnement du système judiciaire et l'aptitude de celui-ci à trancher les litiges et à administrer la justice est la principale préoccupation du pouvoir judiciaire. | UN | إن الأداء القضائي والفصل في المنازعات وبسط العدل هو ذروة اهتمامات الهيئة القضائية.. وأسمى غاياتها.. |
la justice est donc la pierre angulaire de la politique du Soudan dans tous les domaines, en particulier s'agissant de la femme. | UN | ولذا فإن العدل هو الحجر الأساسي لسياسة السودان في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالمرأة. |
L'amélioration de l'administration de la justice fait partie intégrante de l'effort de réforme et de transformation des processus de gestion des ressources humaines de l'Organisation, comme le montre le fait que la majeure partie des différends dont le Bureau de l'Ombudsman est saisi concerne la gestion des carrières et les promotions. | UN | 70 - وقالت إن تحسين إقامة العدل هو جزء لا يتجزأ من الجهود المبذولة لإصلاح وتغيير عمليات إدارة الموارد البشرية في المنظمة، إذ تبين الحقائق أن معظم المسائل المعروضة بصفة عامة على مكتب أمين المظالم إنما هي مسائل تتصل بالترقية والتطوير الوظيفي. |
Le Ministre de la justice est le juriste principal du Gouvernement de Guam. | UN | ووزير العدل هو كبير المسؤولين القانونيين في حكومة غوام. |
En plus de son rôle de procureur, le Ministre de la justice est également Conseiller juridique principal auprès du gouvernement territorial. | UN | وإلى جانب كون وزير العدل هو المدعي العام، فهو يعمل بصفته كبير المستشارين القانونيين لحكومة الإقليم. |
la justice est la clef de voûte de la vie sociale sans laquelle elle ne peut se poursuivre ou se développer. | UN | إن العدل هو الدعامة الرئيسية للحياة الاجتماعية، وبدونه لا يمكن للحياة الاجتماعية أن تستمر أو تنمو. |
C'est ainsi que l'administration de la justice est entravée par des retards inacceptables dans les jugements et par l'incapacité des autorités locales à faire appliquer les décisions des tribunaux, voire par leur mauvaise volonté à cet égard. | UN | وأفاد بأن ما يعوق إقامة العدل هو حالات التأخير غير الواجبة في إجراءات المحاكم وعدم قدرة السلطات المحلية على إنفاذ قرارات المحاكم أو عدم رغبتها في ذلك. |
34. Le domaine de l'administration de la justice est l'une des composantes du Programme de coopération technique où le HCDH a le plus d'expérience. | UN | 34- وميدان إقامة العدل هو أحد أكثر عناصر برنامج المفوضية للتعاون التقني اعتماداً على الممارسة والتجربة. |
la justice est ce que vous et Will avez en commun. | Open Subtitles | العدل هو ما نملكه انا و انت معا |
L'Égypte réaffirme, comme elle l'a toujours fait, qu'une paix globale fondée sur la justice est la seule voie à une paix durable et stable. Cela signifie le retrait d'Israël de tous les territoires occupés en 1967, la création d'un État de Palestine avec Jérusalem pour capitale, le rétablissement des droits de l'homme et des droits nationaux légitimes du peuple palestinien et la réalisation de la sécurité pour tous. | UN | وسوف تظل مصر على موقفها من أن السلام الشامل القائم على العدل هو وحده السلام الدائم المستقر، وهو ما يعني انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧، وإقامة دولة فلسطين وعاصمتها القدس، واستعادة الحقوق الوطنية واﻹنسانية المشروعة للشعب الفلسطيني وتحقيق اﻷمن للجميع. |
La Fédération de Russie étant, comme on l'a déjà souligné, un Etat plurinational, l'un des principes fondamentaux de l'administration de la justice est la possibilité d'utiliser sa propre langue; les juges parlent russe mais les services d'un interprète sont toujours assurés. | UN | ونظراً ﻷن الاتحاد الروسي، كما سبقت اﻹشارة إليه، دولة متعددة الجنسيات، فإن أحد المبادئ اﻷساسية لاقامة العدل هو إمكانية استخدام الشخص لغته الخاصة به. ويتحدث القضاة بالروسية ولكن تؤمن دائماً خدمات مترجم شفوي. |
11. Considère que la procédure non formelle d'administration de la justice est pour les fonctionnaires qui s'estiment lésés un moyen efficace de chercher à obtenir réparation; | UN | 11 - تُدرك أن النظام غير الرسمي لإقامة العدل هو خيار يتسم بالكفاءة والفعالية متاح أمام الموظفين الذين يلتمسون الانتصاف من المظالم؛ |
2.1 Le Bureau de l'administration de la justice est un organe indépendant ayant vocation à coordonner l'ensemble du système formel d'administration de la justice et à concourir à son fonctionnement équitable, transparent et efficace. | UN | 2-1 مكتب إقامة العدل هو مكتب مستقل يتولى مسؤولية التنسيق العام للنظام الرسمي لإقامة العدل، والإسهام في كفالة الإنصاف والشفافية والكفاءة في سير أعماله. |
31. M. Mikanagi (Japon) dit que l'administration de la justice est parmi les points les plus importants inscrits à l'ordre du jour de la Commission. | UN | 31 - السيد ميكاناغي (اليابان): قال إن إقامة العدل هو أحد أهم البنود التي ستناقشها اللجنة. |
Une autre mesure concernant les procédures de recours individuel qui touche l'administration de la justice est l'adoption par le Comité des droits de l'homme ainsi que par le Comité contre la torture de la pratique consistant à demander à l'État intéressé de prendre des mesures conservatoires pour éviter un éventuel préjudice irréparable aux personnes qui affirment être victimes d'une violation. | UN | وقد اتخذ، في ميدان إجراءات الطعن الفردية، تدبير آخر يؤثر في إقامة العدل هو الممارسة التي تتبعها كل من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب في مطالبة الدولة المعنية باتخاذ تدابير مؤقتة لتفادي إمكانية إلحاق أضرار لا تجبر بالأشخاص الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك مزعوم. |
9. L'administration de la justice est l'un des principaux domaines dans lesquels le HautCommissariat aux droits de l'homme apporte son assistance par le biais de son programme de coopération technique. | UN | 9- إن دعم إقامة العدل هو أحد المجالات الرئيسية للمساعدة المقدمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن طريق برنامجها للتعاون التقني. |
M. Mihoubi (Algérie), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que l'administration de la justice fait partie intégrante d'un système efficace de gestion des ressources humaines et que le Groupe appuie fermement les réformes du dispositif en vigueur à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 23 - السيد ميهوبي (الجزائر): قال، متكلماً باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن إقامة العدل هو جزء لا يتجزأ من نظام فعال لإدارة الموارد البشرية وإن الفريق يقدم دعماً حازماً لإصلاحات نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |