ويكيبيديا

    "العدل والسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la justice et la paix
        
    • de la justice et de la paix
        
    • Justice et paix
        
    • la justice et à la paix
        
    • de justice et de paix
        
    • et pacifique
        
    • la paix et la justice
        
    la justice et la paix sont maintenant perçues comme des objectifs qui sont non seulement compatibles mais aussi complémentaires. UN فحاليا ينظر إلى العدل والسلام كهدفين لا يتسمان بالتوافق فحسب، بل بالتكامل أيضا.
    La Loretto Community reconnaît que la justice et la paix ne peuvent être garanties si certains membres de la société ne peuvent y contribuer. UN وتسلِّـم جماعة لوريتـو بأنه لا يمكن تحقيق العدل والسلام إذا كان هناك أفراد من المجتمع مستبعـَـدين من المشاركة.
    Cela a montré, comme dans d'autres cas, qu'il n'y a pas de contradiction entre la justice et la paix. UN وهذه اﻷمثلة وغيرها من اﻷمثلة أثبتت أنه لا يوجد تناقض بين العدل والسلام.
    La lutte contre la pauvreté est une lutte en faveur de la justice et de la paix dans le monde. UN والكفاح ضد الفقر هو كفاح من أجل إحلال العدل والسلام في العالم.
    Notre foi est nourrie par notre profond engagement en faveur du règne de la justice et de la paix dans le monde. UN وفي صميم إيماننا التزام بإقامة العدل والسلام في العالم.
    Par exemple, la Commission Justice et paix des Gonaïves, une organisation non gouvernementale très active dans l'Artibonite, décidé de suspendre ses relations avec la Mission. UN وعلى سبيل المثال فقد قررت لجنة العدل والسلام في غوناييف، وهي منظمة غير حكومية دائبة النشاط في منطقة أرتيبونيت، ايقاف علاقاتها مع البعثة.
    La loi relative à la justice et à la paix contient des dispositions à ce sujet et a créé la Commission nationale pour la réparation et la réconciliation qui a un mandat de huit ans. UN ووضع قانون العدل والسلام أحكاما ذات صلة وأنشأ اللجنة الوطنية للجبر والمصالحة بولاية مدتها ثماني سنوات.
    C'est de cette manière qu'il peut y avoir de l'équité, car celle-ci s'impose impérieusement pour plus de justice et de paix dans le monde. UN ذلك هو السبيل لتحقيق الإنصاف، والإنصاف مطلوب بشدة لكي ينعم العالم بمزيد من العدل والسلام.
    Après tout, la justice et la paix sont les deux faces de la même monnaie. UN ذلك أن العدل والسلام وجهان لنفس العملة على أي حال.
    Tu es ainsi. Tu crois en la justice et la paix. Open Subtitles هذا ما أنت عليه عزيزي أنت تريد الحفاظ علي العدل والسلام وكل هذه الأشياء
    Après avoir examiné les différentes questions directement liées à l’interaction entre les civilisations, les experts ont souligné l’importance que la compréhension mutuelle et l’échange de connaissances revêtent pour la justice et la paix dans le monde. UN وبعد النظر في مختلف القضايا المتعلقة مباشرة بالتفاعل بين الحضارات، اتفق فريق الخبراء على أهمية التفاهم وتبادل المعارف بالنسبة إلى قضية العدل والسلام في النظام العالمي.
    C'est pourquoi l'ONU doit prendre un certain nombre de mesures si elle a vraiment l'intention de rétablir la justice et la paix au Timor oriental, en Papouasie occidentale et en Indonésie elle-même. UN ولذلك فإن اﻷمم المتحدة يجب أن تتخذ عددا من التدابير إذا كانت تعتزم حقا إقامة العدل والسلام في تيمور الشرقية، وفي بابوا الغربية، وفي إندونيسيا نفسها.
    Nous pensons qu'entretenir un climat de branle-bas de combat et proférer des menaces n'est en aucune manière conforme à la Charte des Nations Unies. Ces procédés ne répondent pas non plus aux aspirations de la communauté internationale, qui souhaite la justice et la paix. UN ونعتقد أن قرع طبول الحرب ومنطق الوعيد والتهديد لا ينسجم على الإطلاق مع ميثاق الأمم المتحدة، ولا يخدم التوصل إلى حل يلبي تطلعات المجتمع الدولي الذي ينشد العدل والسلام.
    La délégation argentine relève avec une satisfaction particulière l'attitude favorable de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui témoigne de l'attachement de la région à la cause de la justice et de la paix. UN ورحبت بصفة خاصة بالدعم الذي حظيت به المبادرة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مما يدل على التزام المنطقة بقضية العدل والسلام.
    Ces défis peuvent apparaître comme un signe positif car ils témoignent de la confiance que les États placent en la Cour pour régler les différends et pour asseoir la primauté du droit international au service de la justice et de la paix. UN وبالإمكان اعتبار هذه التحديات مؤشرا جيدا، لأن وجودها يعني أن الدول تثق بالمحكمة في تسوية النزاعات وتعزيز حكم القانون الدولي من أجل العدل والسلام.
    1978-1989 Membre de la Commission catholique nationale Justice et paix UN ١٩٧٨ - ١٩٨٩ عضو لجنة العدل والسلام الكاثوليكية الوطنية.
    Selon les informations du Centre de recherche et d'éducation populaire (CINEP) — Justice et paix, un total de 3 341 personnes ont péri de mort violente entre janvier et septembre 1997. UN وتفيد بيانات مركز البحوث والتربية الشعبية " العدل والسلام " ، أن ١٤٣ ٣ شخصا قد قتلوا بعنف في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    D'autre part, en 2007, la Police a interpellé la Commission Justice et paix pour connaître l'objet d'une session de formation programmée avec les communautés riveraines des installations pétrolières. UN ومن جهة أخرى، استجوبت الشرطة، في عام 2007، أعضاء لجنة العدل والسلام للتحقق من غرض دورة تدريبية مبرمجة مع جماعات السكان المقيمين بجوار المنشآت البترولية.
    M. Charles (Trinité-et-Tobago) dit que le respect de l'état de droit international est indispensable à la justice et à la paix dans le monde. UN 60 - السيد تشارلز (ترينداد وتوباغو): قال إن التقيد بسيادة القانون دوليا عامل لا بد منه لقيام عالم يعمه العدل والسلام.
    Voilà la voie à suivre pour parvenir véritablement à la justice et à la paix. > > (A/HRC/12/48, par. 1905) UN وهذا هو الطريق الحق لتحقيق العدل والسلام " . (A/HRC/12/48، الفقرة 1905).
    La violence est une menace qui sape les efforts de justice et de paix. UN فالعنف هو الخطر المشترك الذي يقوض الجهود الرامية إلى تحقيق العدل والسلام.
    Il faut impérativement commencer à combler ce fossé si l'on veut construire un monde juste et pacifique. UN ومن الضروري البدء في تضييق هذه الفجوة إذا ما أردنا قيام عالم يسوده العدل والسلام.
    Six jugements ont été rendus entre 2008 et octobre 2011 en vertu de la loi sur la paix et la justice dans le contexte du mécanisme de justice transitionnel instauré en Colombie. UN 61 - وفي الفترة الواقعة بين سنة 2008 وتشرين الأول/أكتوبر 2011، تم اتخاذ ستة قرارات قضائية في سياق آلية العدالة الانتقالية بموجب قانون العدل والسلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد