Cette convention doit, d'autre part, définir clairement l'ennemi commun afin de pouvoir le combattre plus efficacement par une action concertée. | UN | وينبغي أن تعرّف الاتفاقية أيضا بصورة واضحة العدو المشترك من أجل مكافحته بصورة أكثر فعالية عن طريق العمل المتضافر. |
Seule une coopération multilatérale et collective permettra d'éliminer le terrorisme, l'ennemi commun qui nuit à la sécurité de tous les pays. | UN | ولا يمكن القضاء على الإرهاب، ذلك العدو المشترك الذي يهدد أمن جميع البلدان، إلا من خلال التعاون الجماعي والمتعدد الأطراف. |
Le moment est venu pour la Géorgie et la Russie d'entrer dans une nouvelle phase de coopération dont l'objectif est de vaincre cet ennemi commun. | UN | لقد حان الوقت لجورجيا وروسيا أن تدخلا في مرحلة تعاون يكون هدفها دحر هذا العدو المشترك. |
La mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies est essentielle pour faire aboutir la lutte contre cet ennemi commun. | UN | إن تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب أساسية للنجاح في مكافحة ذلك العدو المشترك. |
Et j'ai cru, vu qu'on avait cet ennemi commun. | Open Subtitles | ،و ظننت .لربما لدينا هذا العدو المشترك الآن |
Il est temps d'établir une nouvelle stratégie... Un ennemi commun. Et j'en connais justement un. | Open Subtitles | حان الوقت لخطتي التالية، العدو المشترك وكنت أعرف الشخص المناسب |
Ou qu'on s'allie contre un ennemi commun qui a tiré toute l'ampoule à lui. | Open Subtitles | أو بالإتحاد ضد العدو المشترك سارق اللحظات الذي نال كل التقدير بسبب خطتك العبقرية لإخراج اللمبة من مؤخرة ذلك المريض |
Il faut s'allier et travailler contre un ennemi commun. | Open Subtitles | نحتاج أن نشكل تحالفاً ونعمل ضد العدو المشترك |
Je comprends le concept car avec ces débiles, je suis toujours l'ennemi commun. | Open Subtitles | أفهم بيت القصيد لأن مع هؤلاء المغفلين، العدو المشترك هو دائماً أنا |
Tu devenais l'ennemi commun contre lequel s'unir. | Open Subtitles | كنتَ بمثابة العدو المشترك الذي يمكنهما التكالب عليه |
Unissons-nous contre notre ennemi commun ! | Open Subtitles | بالطبع, علينا الأتحاد في وجه العدو المشترك |
Les résolutions de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et le terrorisme et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international sont des jalons importants qui ouvrent la voie à une coopération internationale efficace afin d'éliminer cet ennemi commun. | UN | وقرارات الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، معالم هامة تمهد الطريق للتعاون الدولي الفعال لاستئصال شأفة هذا العدو المشترك. |
La situation s'aggrave régulièrement et la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la lutte contre cet ennemi commun. | UN | وقال في ختام كلمته إن الحالة آخذة في السوء على نحو مطرد ولا بد أن يجدد المجتمع الدولي التزامه بالحرب ضد ذلك العدو المشترك. |
La pauvreté, qui a déjà été fort justement qualifiée d'< < ennemi commun de l'humanité > > , fait le lit des atteintes aux droits de l'enfant et ne cesse d'étendre son aire de privations et de frustrations, menaçant certains acquis obtenus au prix de lourds sacrifices. | UN | والفقر، الذي أطلقنا عليه بحق تعبير العدو المشترك للبشرية، يكمن وراء محاولات حرمان الأطفال من حقوقهم. ومظاهر الحرمان والإحباط الناجمة عن ذلك تتزايد دوما بشكل يتهدد المكاسب التي تحققت بالفعل. |
Il y a trois ans, au Sommet du Millénaire, j'avais dit ici que l'ennemi commun de l'ONU était le terrorisme. | UN | وقد سبق لي قبل ثلاث سنوات أن أشرت في هذا المحفل بالذات، في إطار قمة الألفية، إلى أن العدو المشترك للأمم المتحدة يكمن في الإرهاب. |
Tous les membres de la communauté internationale doivent prendre des mesures concrètes et préventives afin d'assécher tous les canaux de l'appui financier, moral et politique à cet ennemi commun. | UN | يجب على كل عضو في المجتمع الدولي أن يقوم باتخاذ وتعزيز تدابير أساسية لسد كل أقنية الدعم المالي والمعنوي والسياسي لهذا العدو المشترك. |
Aujourd'hui, le terrorisme cherche à saper notre liberté collective et exigera donc notre volonté et nos efforts collectifs pour combattre cet ennemi commun. | UN | واليوم، يحاول الإرهاب تقويض حريتنا الجماعية، وعليه، يتطلب الأمر إرادتنا الجماعية وجهودنا الجماعية لمكافحة هذا العدو المشترك. |
M. Al-Abdulla (Qatar) condamne toutes les formes de terrorisme, fléau qu'il considère comme l'ennemi commun de tous les peuples et qui doit être combattu. | UN | 24 - السيد آل - عبد الله (قطر): استنكر جميع أشكال الإرهاب الذي يعتبر العدو المشترك لكل الشعوب، ولا بد من محاربته. |
Le terrorisme constitue une menace mondiale et il est l'ennemi commun de tous les peuples, de toutes les croyances et religions et de la paix et la démocratie. | UN | 46 - واسترسل قائلا إن الإرهاب يمثل تهديدا عالميا وهو العدو المشترك لجميع الشعوب والعقائد والأديان، وعدو السلام والديمقراطية. |