Je suis désolé d'avoir manqué beaucoup de choses cette année. | Open Subtitles | آسف لتفويتي العديد من الأمور في السنة الأخيرة |
J'ai vu beaucoup de choses étranges depuis que je vous ai rencontré, et j'ai fait beaucoup de choses étranges, vous savez ? | Open Subtitles | رأيتِ العديد من الأمور الغريبة منذ أن التقيت بكما وقمت بالعديد من الأمور الغريبة أيضاً |
beaucoup de choses difficiles à croire. Vraiment difficiles à croire. | Open Subtitles | العديد من الأمور التي يصعب تصديقها فعلاً. |
Vous êtes une brillante, belle fille de 22 ans qui va faire des choses extraordinaires. | Open Subtitles | أنتِ فتاة عبقرية جميلة في سن الـ22 ستنصع العديد من الأمور العظيمة. |
On a encore tant de choses à accomplir. | Open Subtitles | ما زال لدينا العديد من الأمور التي نريد إنهاءها |
C'est à propos de plein de choses. Vaut mieux rester en dehors. | Open Subtitles | إنه بشأن العديد من الأمور من الأفضل ألا تتدخلي بها. |
L'ONU a également organisé d'importantes conférences internationales au cours desquelles les nations ont pu échanger leurs vues sur de nombreuses questions d'intérêt international. | UN | ونظمت اﻷمم المتحدة أيضا مؤتمرات دولية هامة تمكنت فيها اﻷمم المتحدة من تبادل وجهات النظر بشأن العديد من اﻷمور ذات الاهتمام الدولي. |
J'ai fait des tas de choses dont je ne suis pas fier. | Open Subtitles | فعلتُ العديد من الأمور التي لا أفتخر بها. |
Ici la météo est super bien, et il y a beaucoup de choses à faire. | Open Subtitles | هنا لطالما كان الجو جميلاً ويوجد العديد من الأمور كي تفعلها |
Tu peux dire ça, mais beaucoup de choses peuvent changer en un an. | Open Subtitles | تقولون هذا الآن لكن العديد من الأمور تتغير خلال عام |
Tu avais beaucoup de choses à gérer, et tout s'est passé pour le mieux. | Open Subtitles | ..لقد كنت مشغولا جدا وقد نجحت العديد من الأمور |
Comme beaucoup de choses, mais là on fait nos sacs. | Open Subtitles | هنالك العديد من الأمور الخاطئة تحدث معنا, ولكن الآن علينا حزم حقائبنا والمغادرة |
Je me souviens de beaucoup de choses... d'un jardin qui surplombe la mer. | Open Subtitles | أذكر العديد من الأمور أتذكر حديقتها والنزول إلى البحر |
Je vais bien. J'ai juste eu beaucoup de choses à l'esprit dernièrement. | Open Subtitles | انا بخير، العديد من الأمور تشغل بالي مؤخراً فقط |
beaucoup de choses peuvent arriver, comme on l'a vu. | Open Subtitles | العديد من الأمور حدثت في هذه المدة كما رأينا |
Si bien des choses ont changé depuis que ces observations ont été formulées il y a 15 ans, la matrice complexe qui continue de donner naissance aux innovations du mandat du Rapporteur spécial demeure une constante. | UN | وبالرغم من أن العديد من الأمور تغيرت منذ الإدلاء بهذه الأفكار قبل 15 سنة، فإن أحد مظاهر الاستمرارية هو المصفوفة المعقدة التي لا زالت أوجه تجديد الولاية تنشأ منها. |
S'il vit avec ça, ça explique bien des choses. | Open Subtitles | لو كان ذلك ما يحمله على عاتقه , فأنه يفسر العديد من الأمور |
Depuis que tu étais un petit garçon, tu as vécu avec tant de choses en suspens. | Open Subtitles | مذكنتولداًصغيراً كنتتعيش مع العديد من الأمور العالقة |
Je regrette tant de choses que j'ai faites récemment. | Open Subtitles | في الواقع، أنا متاسفة على العديد من الأمور التي أقدمت عليها في هذه الأيام |
Je peux lui trouver plein de choses à faire... | Open Subtitles | ثمة العديد من الأمور التي أستطيع أن أشغله بها. |
J'ai plein de choses à faire, on se voit ce soir ? | Open Subtitles | العديد من الأمور عليّ إنجازها لذلك ، سأراك الليلة سنتقابل جميعًا في المطعم |
60. La législation égyptienne règle de nombreuses questions concernant le séjour et la situation économique des étrangers. Nous examinerons ces dispositions à l’occasion de l’étude des droits ci-après : | UN | ٠٦- نظمت التشريعات المصرية العديد من اﻷمور المتصلة بإقامة اﻷجانب، وكذلك بعض الجوانب الاقتصادية لغير المواطنين، وسنتناول تلك اﻷحوال من خلال الحقوق التالية: |
J'ai des tas de choses à gérer. | Open Subtitles | لأن لديّ العديد من الأمور تدور فيرأسيبالوقتالحاضرو... |
Moi et mon partenaire, on maniait plein de trucs saisis. | Open Subtitles | أنا وشريكي تعاملنا مع العديد من الأمور اللعينة |