ويكيبيديا

    "العديد من الاستراتيجيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreuses stratégies
        
    • nombre de stratégies
        
    • doté de plusieurs stratégies
        
    Afin d'atteindre ce noble but, le Conseil des ministres de l'intérieur des pays arabes a mis au point de nombreuses stratégies, plans et programmes dans la brève période qui a suivi sa constitution. UN وفي سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل، أنجز مجلس وزراء الداخلية العرب العديد من الاستراتيجيات والخطط والبرامج بالرغم من قصر الفترة الزمنية التي مرت على إنشائه.
    On retrouve ces six éléments dans de nombreuses stratégies nationales existantes de lutte contre la criminalité transnationale organisée et ils sont guidés par la Convention contre la criminalité organisée. UN وهذه العناصر الستة تتوفَّر في العديد من الاستراتيجيات الوطنية القائمة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وهي تسترشد باتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    de nombreuses stratégies nationales existantes reconnaissent la nécessité d'une plus grande collaboration entre les organes nationaux, ou alors mettent en place un soutien de l'État aux organes et structures existants. UN وهناك العديد من الاستراتيجيات الوطنية القائمة التي تسلِّم بالحاجة إلى المزيد من التعاون بين الهيئات الوطنية أو تبيِّن دعم الدولة للهيئات والهياكل القائمة.
    nombre de stratégies ont été conçues et d'efforts entrepris pour promouvoir les industries culturelles et créatives, en raison de leur importance stratégique. UN 23 - ونظرا للأهمية الاستراتيجية للصناعات الثقافية والإبداعية، تم وضع العديد من الاستراتيجيات وبذل العديد من الجهود لتعزيز دورها.
    Toutefois, nombre de stratégies utilisées par ces pays avec succès pour appuyer les entreprises aptes à soutenir la concurrence sur les marchés internationaux ne seraient plus autorisées dans le cadre de la réglementation actuelle du commerce. UN ومع ذلك، فإن القواعد التجارية السارية لن تسمح باستمرار العديد من الاستراتيجيات التي تستخدمها هذه البلدان بنجاح لكفالة تقديم الدعم للشركات القادرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Le FNUAP s'est doté de plusieurs stratégies volontaristes en matière de comptabilité sociale. UN بدأ الصندوق تنفيذ العديد من الاستراتيجيات الإيجابية داخل المنظمة.
    La protection des jeunes est une priorité importante dans de nombreuses stratégies nationales de lutte contre le sida, mais il apparaît que la plupart des pays n'ont pas d'objectifs précis et assortis de délais en matière de prévention chez les jeunes. UN وتحظى وقاية الشباب من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بأولوية كبيرة في العديد من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالإيدز، غير أن معظم البلدان تفتقر فيما يبدو إلى أهداف محددة زمنيا تتعلق بالشباب.
    Il existe de nombreuses stratégies prometteuses visant à utiliser plus efficacement les ressources en eau, notamment des pratiques de gestion intégrée de l'eau et des sols. UN وهناك العديد من الاستراتيجيات الواعدة بزيادة كفاءة استخدام المياه، من بينها الممارسات المتكاملة المناسبة لإدارة الأراضي والمياه.
    Il est préoccupé par le fait que l'incidence de nombreuses stratégies de protection des droits de l'enfant, notamment la Stratégie nationale relative à la protection de l'enfance et de la famille, est encore très limitée en raison de l'insuffisance des fonds provenant du budget de l'État. UN وتشعر اللجنة بالقلق إذ لا يزال أثر العديد من الاستراتيجيات الرامية إلى حماية حقوق الأطفال، بما فيها الاستراتيجية الوطنية بشأن حماية الطفل والأسرة، محدوداً للغاية نتيجة لعدم كفاية الدعم المقدم لها خارج ميزانية الدولة.
    Ses conclusions illustrent les façons dont les changements économiques, technologiques et institutionnels qui servent de base à de nombreuses stratégies actuelles de l'économie verte courent le risque de renforcer l'insécurité et les inégalités humaines. UN وتوضح النتائج التي خلص إليها البحث كيف أن التغييرات الاقتصادية والتكنولوجية والمؤسسية التي تشكل أساس العديد من الاستراتيجيات الحالية في مجال الاقتصاد الأخضر تنطوي على الخطر المتمثل في تكريس انعدام الأمن البشري وأوجه التفاوت.
    De plus, de nombreuses stratégies nationales d'atténuation et d'adaptation à l'égard du changement climatique n'intègrent pas encore suffisamment l'acidification des océans. C. Évaluation des effets potentiels des méthodes d'atténuation UN علاوة على أن العديد من الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من آثار تغير المناخ وتحقيق التكيف معها لم تقم بعد بإدراج مسألة تحمُّض المحيطات بقدر وافٍ في هذه الاستراتيجيات().
    31. De nombreux avis ont été exprimés dans la documentation spécialisée et de nombreuses stratégies ont été proposées aux pays africains afin de leur indiquer la miracle à suivre pour promouvoir une croissance élevée et durable. UN 31- وقد تم في هذا السياق طرح العديد من الآراء في ما صدر من كتابات وقُدمت العديد من الاستراتيجيات المتعلقة بما ينبغي أن تفعله البلدان الأفريقية لتعزيز النمو المستدام وعالي المستوى .
    Les avancées réalisées dans la mise en œuvre d'une réforme fiscale liée à l'environnement (par exemple, les taxes écologiques, la réforme des subventions, frais des utilisateurs) restent limitées, malgré le soutien général dont bénéficient ces instruments dans de nombreuses stratégies nationales de développement durable. UN ولا يزال التقدم المحرز في تنفيذ الإصلاح الضريبي المتصل بالبيئة بطيئا (الضرائب الإيكولوجية، وإصلاح الإعانات المالية، ورسوم المستخدمين، على سبيل المثال) رغم الدعم العام لتلك الأدوات في العديد من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    On a ainsi assisté à l'adoption d'un certain nombre de stratégies sectorielles déterminant les tendances générales et les objectifs fixés pour relever les défis auxquels sont confrontés ces secteurs : la population, l'eau, l'environnement, le développement des cultures, les ressources halieutiques, le tourisme, l'industrie, l'éducation et la santé. UN وتبلورت عن ذلك العديد من الاستراتيجيات القطاعية التي تحدد التوجهات العامة والغايات المنشودة لمعالجة التحديات التي تواجهها تلك القطاعات مثل: السكان، المياه، البيئة، التنمية الزراعية، الثروة السمكية، السياحة، التصنيع، التعليم والصحة العامة.
    Il a été suggéré nombre de stratégies consistant à encourager la culture d'autres sources de protéines ou bien à domestiquer les animaux sauvages. UN وقد اقتُرحت العديد من الاستراتيجيات لتنمية مصادر بديلة للبروتينات، بما في ذلك تدجين الحيوانات البرية().
    Le FNUAP s'est doté de plusieurs stratégies volontaristes en matière de comptabilité sociale. UN بدأ صندوق السكان تنفيذ العديد من الاستراتيجيات الإيجابية داخل المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد