La vulnérabilité de nombreux pays en développement sans littoral aux facteurs économiques externes et environnementaux reste importante. | UN | وقد ظل مستوى تعرض العديد من البلدان النامية غير الساحلية للتأثر بالعوامل البيئية والعوامل الاقتصادية الخارجية مرتفعاً. |
Le transport aérien appuie de façon non négligeable les secteurs du tourisme et du déplacement des passagers dans de nombreux pays en développement sans littoral. | UN | وثمة أهمية للنقل الجوي في دعم قطاعي الركاب والسياحة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
Priorité 5: Transformation des structures de l'économie de nombreux pays en développement sans littoral sont encore tributaires de quelques produits d'exportation qui ont souvent une faible valeur ajoutée. | UN | 59 - لا تزال العديد من البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على تصدير عدد محدود من السلع الأساسية التي كثيرا ما تكون قيمتها المضافة منخفضة. |
De plus, le secteur privé, dans beaucoup de pays en développement sans littoral, est très limité et n'est guère à même de se lancer dans la construction de grands ouvrages. | UN | علاوة على ذلك، يتسم القطاع الخاص في العديد من البلدان النامية غير الساحلية بضآلة الحجم مع ضعف القدرة على إقامة مشاريع واسعة النطاق للبنية التحتية. |
Cependant, le transport aérien est important pour le transport des passagers et des touristes dans beaucoup de pays en développement sans littoral. | UN | غير أن النقل الجوي يعد مهما لدعم قطاعي الركاب والسياحة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
plusieurs pays en développement sans littoral ont facilité l'entrée ou l'établissement d'investisseurs étrangers sur leur territoire en créant des conseils consultatifs pour la promotion de l'investissement ou des guichets uniques pour les nouvelles entreprises. | UN | وهناك العديد من البلدان النامية غير الساحلية التي يسّرت قبول و/أو قدوم مستثمرين أجانب عن طريق إنشاء مجالس استشارية لتشجيع الاستثمار أو مراكز شاملة لتأسيس الأعمال التجارية الجديدة. |
Je voudrais commencer par l'Afrique, qui comporte bon nombre de pays en développement sans littoral. | UN | وأبدأ بأفريقيا، حيث يوجد العديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
Depuis l'adoption du Programme d'action d'Almaty, de nombreux pays en développement sans littoral ont régulièrement progressé dans l'augmentation de leur produit intérieur brut et se sont montrés de plus en plus capables d'attirer des investissements directs étrangers. | UN | ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي أحرز العديد من البلدان النامية غير الساحلية تقدما ثابتا فيما يتعلق بزيادة ناتجها المحلي الإجمالي وجذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة. |
de nombreux pays en développement sans littoral ont entrepris des initiatives visant à mettre en place des politiques destinées à orienter et appuyer le développement de services concurrentiels en matière d'opérations de transit, de transport multimodal et de logistique. | UN | وقد بدأ العديد من البلدان النامية غير الساحلية باتخاذ مبادرات لوضع سياسات لتوجيه ودعم إنشاء خدمات تنافسية لوكلاء الشحن والنقل المتعدد الوسائط والخدمات اللوجستية. |
Le problème de nombreux pays en développement sans littoral est que souvent leurs faibles volumes commerciaux ne justifient pas, sur le plan économique, des investissements en technologie et infrastructure, que ce soit sur leur territoire ou dans les pays de transit voisins. | UN | ومن التحديات التي تواجهها العديد من البلدان النامية غير الساحلية أن انخفاض حجم تجارتها كثيرا ما لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمار في التكنولوجيات والبنى التحتية، سواء في البلد النامي غير الساحلي نفسه أو في بلد المرور العابر المجاور. |
D'autres projets avaient pour objectif d'ouvrir à tous l'accès aux applications et aux services en ligne et de mettre en œuvre des projets de commerce et d'administration en ligne dans de nombreux pays en développement sans littoral, afin qu'ils puissent se servir des technologies de l'information et des communications comme catalyseur de leurs activités commerciales. | UN | وركزت مشاريع أخرى على تعزيز حصول الجميع على التطبيقات والخدمات الإلكترونية وكذلك تنفيذ مشاريع التجارة الإلكترونية والحكومة الإلكترونية في العديد من البلدان النامية غير الساحلية من أجل تمكينها من استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كعامل محفز في مجال التجارة. |
7. Saluons les efforts faits par de nombreux pays en développement sans littoral et de transit pour réformer leurs politiques administratives, juridiques et macroéconomiques, en se fondant sur une approche intégrée du commerce et du transport. | UN | 7 - نرحب بالجهود التي بذلها العديد من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لإصلاح سياساتها الإدارية والقانونية والمتعلقة بالاقتصاد الكلي، على أساس نهج متكامل إزاء التجارة والنقل. |
68. Comme des systèmes de financement exclusivement privés risquent de ne pas être réalisables dans de nombreux pays en développement sans littoral et de transit, la communauté internationale est invitée à adopter de nouvelles formes de financement, parmi lesquelles les suivantes: | UN | 68- ونظرا إلى أن نظم التمويل الخاص البحت قد لا تكون ممكنة في العديد من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، فإن المجتمع الدولي يدعى إلى دعم منهجيات تمويل جديدة من قبيل ما يلي: |
de nombreux pays en développement sans littoral se sont dotés de systèmes de guichets uniques ou envisagent de le faire; c'est notamment le cas pour l'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Burkina Faso, le Kazakhstan, le Kirghizistan, la République démocratique populaire lao, la Mongolie, le Népal, le Paraguay, la République de Moldova, le Rwanda, le Tadjikistan, l'Ouganda, l'Ouzbékistan et la Zambie. | UN | وتطبق العديد من البلدان النامية غير الساحلية أو أنها تعتزم تطبيق نظم النافذة الواحدة للتخليص الجمركي، بما فيها رواندا وزامبيا وباراغواي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا ونيبال وجمهورية مولدوفا وأوغندا وبوركينا فاسو وقيرغيزستان وطاجيكستان وكازاخستان وأوزبكستان وأرمينيا وأذربيجان. |
Dans de nombreux pays en développement sans littoral, ces infrastructures physiques - réseau ferré, réseau routier, ports secs, voies navigables intérieures, oléoducs et aéroports - sont insuffisantes, les règles et procédures sont rarement harmonisées, et les investissements transfrontières et la participation du secteur privé demeurent très limités. | UN | ومن هذه الثغرات عدم كفاية البنية التحتية المادية للنقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب التنسيق المحدود بين القواعد والإجراءات وقلة الاستثمار عبر الحدود وقلة مشاركة القطاع الخاص. |
de nombreux pays en développement sans littoral sont encore tributaires de quelques produits d'exportation qui ont souvent une faible valeur ajoutée. | UN | 59 - لا تزال العديد من البلدان النامية غير الساحلية تعتمد على تصدير عدد محدود من السلع الأساسية التي كثيرا ما تكون قيمتها المضافة منخفضة. |
Dans de nombreux pays en développement sans littoral, ces infrastructures physiques - réseau ferré, réseau routier, ports secs, voies navigables intérieures, oléoducs et aéroports - sont insuffisantes, les règles et procédures sont rarement harmonisées et les investissements transfrontières et la participation du secteur privé demeurent très limités. | UN | وتشمل هذه الثغرات قصور البنية التحتية المادية في النقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب قلة القواعد والإجراءات المتناسقة وقلة الاستثمار العابر للحدود وضعف مشاركة القطاع الخاص. |
Comparé à d'autres groupes de pays, le fait que la mortalité infantile et maternelle demeure relativement élevée reste, dans beaucoup de pays en développement sans littoral, un problème majeur de développement humain. | UN | وما زال تسجيل مستوى عالٍ من وفيات الأطفال والأمهات مقارنةً بفئات أخرى من البلدان يمثل تحديا كبيرا للتنمية البشرية في العديد من البلدان النامية غير الساحلية. |
Les infrastructures physiques que sont le réseau ferré, le réseau routier, les ports secs, les voies navigables intérieures, les oléoducs et les aéroports sont inadéquates dans beaucoup de pays en développement sans littoral; les règles et procédures sont rarement harmonisées et les investissements transfrontières et la participation du secteur privé demeurent très limités. | UN | وتشمل هذه الثغرات عدم كفاية البنية التحتية للنقل بالسكك الحديدية، والنقل البري، والموانئ الجافة، والطرق المائية الداخلية، وخطوط الأنابيب، والنقل الجوي في العديد من البلدان النامية غير الساحلية، إلى جانب التنسيق المحدود بين القواعد والإجراءات وقلة الاستثمار عبر الحدود وقلة مشاركة القطاع الخاص. |
Le nouveau système informatisé, le < < Système douanier automatisé mondial > > , est en cours d'introduction dans beaucoup de pays en développement sans littoral et de transit. | UN | ويجري إدخال النظام الآلي الجديد للبيانات الجمركية القائم على الإنترنت، " ASYCUDA World " ، في العديد من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
En outre, plusieurs pays en développement sans littoral sont fortement tributaires des exportations de quelques ressources minérales et de produits agricoles à faible valeur ajoutée, qu'ils exportent vers un petit nombre de marchés - ce qui les rend très vulnérables aux fluctuations rapides des cours et à l'instabilité de la demande. | UN | 12 - وعلاوة على ذلك، يعتمد العديد من البلدان النامية غير الساحلية اعتمادا شديدا على عدد قليل من الموارد المعدنية والمنتجات الزراعية المنخفضة القيمة في صادراتها إلى عدد محدود من الأسواق(ي)، مما يجعل هذه البلدان شديدة التأثر بتقلب أسعار السلع الأساسية والطلب عليها. |
14. En outre, plusieurs pays en développement sans littoral sont fortement tributaires des exportations de quelques ressources minérales et de produits agricoles à faible valeur ajoutée, qu'ils exportent vers un petit nombre de marchés - ce qui les rend très vulnérables aux fluctuations rapides des cours et à l'instabilité de la demande. | UN | 14 - وعلاوة على ذلك، فإن العديد من البلدان النامية غير الساحلية يعتمد بشدة في صادراته إلى عدد محدود من الأسواق على عدد قليل من الموارد المعدنية والمنتجات الزراعية المنخفضة القيمة - مما يجعلها سريعة التأثر بتقلب أسعار السلع الأساسية والطلب عليها. |
Un problème que connaissent bon nombre de pays en développement sans littoral est que leur volume d'échanges faible ne justifie souvent pas économiquement d'investir dans les technologies et les infrastructures, que ces investissements soient réalisés dans le pays lui-même ou dans le pays de transit voisin. | UN | والتحدي المطروح أمام العديد من البلدان النامية غير الساحلية يعود إلى تدني حجم تجارتها الذي لا يبرر من الناحية الاقتصادية الاستثمار في التكنولوجيات والهياكل الأساسية في هذه البلدان أو في بلدان المرور العابر المجاورة لها(). |