Nous sommes heureux que de nombreux donateurs continuent de s'engager financièrement dans la lutte contre la pandémie. | UN | ويسعدنا أن نعلم أن العديد من المانحين يواصلون تقديم الالتزامات المالية للكفاح ضد هذه الجائحة. |
Bien que de nombreux donateurs se soient montrés généreux depuis la catastrophe, il convient de noter que, faute de moyens, il a été mis fin à certains projets et programmes d'aide importants. | UN | ومع أن العديد من المانحين كانوا أسخياء في تقديم مساعدتهم على مر السنين، يجب القول إن بعض المشاريع الهامة قد توقفت وعُلقت المساعدة بسبب مصاعب مالية شديدة. |
La croissance économique est un élément indispensable à la paix, or de nombreux donateurs contribuent à relancer l'économie. | UN | وأضاف أن السلام يتطلب النمو الاقتصادي وأن العديد من المانحين يساعدون فعلا على إنعاش الاقتصاد. |
Il explique, ensuite, que plusieurs donateurs n'ont pu maintenir le niveau de financement atteint en 1996 pour les Programmes généraux. | UN | واستطرد موضحاً بأن العديد من المانحين يبدون عاجزين عن الحفاظ على مستويات عام ٦٩٩١ من تمويلهم للبرامج العامة. |
plusieurs donateurs ont réaffirmé ou démontré l'intérêt qu'ils portent à la Sierra Leone. | UN | وقد جدد أو أبدى العديد من المانحين اهتمامهم بسيراليون. |
Pour que le projet puisse continuer comme durable, par conséquent, nombre de donateurs insistaient sur l'application d'une approche participative englobant les bénéficiaires. | UN | لذا، فلكي يعتبر مشروعاً ما مشروعاً مستداماً، يصرّ العديد من المانحين على اتباع نهج تشاركي يتضمن المستفيدين منه. |
Mais de nombreux donateurs souhaitent fournir des ressources additionnelles. | UN | إلا أن العديد من المانحين مهتمون بتوفير موارد إضافية. |
Plus important toutefois, de nombreux donateurs ont contribué soit directement soit par l'intermédiaire d'organisations non gouvernementales. | UN | بيد أن اﻷهم من ذلك أن العديد من المانحين قد تبرعوا إما مباشرة وإما عن طريق منظمات غير حكومية. |
Un membre du Conseil a noté la forte demande qui existait pour la formation à l’intégration de la dimension «femmes» et le fait que de nombreux donateurs finançaient des activités dans ce domaine. | UN | وأشارت إحدى أعضاء المجلس إلى وجود طلب كبير على الدورات التدريبية في مجال مسائل المرأة، وإلى أن العديد من المانحين قاموا بتمويل أنشطة في ذلك المجال. |
Il est regrettable de constater, à cet égard, la baisse constante de l'aide publique au développement et le peu de volonté politique dont font preuve de nombreux donateurs pour tenter d'inverser cette tendance. | UN | ومما يبعث على اﻷسف أن يُلاحـــظ مرة أخـــرى استمـــرار انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقدان اﻹرادة السياسية من جانب العديد من المانحين لعكس هذا الاتجاه. |
Là où de nombreux donateurs axaient leurs efforts sur la reconstruction physique du pays, le PNUD fournissait une aide technique complémentaire fort appréciable qui permettait de renforcer les capacités existantes et de reconstituer le tissu social. | UN | وفي ظل بيئة يركز فيها العديد من المانحين دعمهم على التعمير المادي، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبرة فنية تكميلية قيﱢمة تعيد بناء القدرات فضلا عن النسيج الاجتماعي. |
Il a en outre fait remarquer que les espoirs que l'on plaçait actuellement dans les organisations de la société civile dépassaient les capacités dont elles disposaient actuellement, de nombreux donateurs, ainsi que le Gouvernement, s'adressant en effet à des ONG pour exécuter bon nombre des activités. | UN | وأشار أيضا إلى أن التوقعات الحالية المنتظرة من منظمات المجتمع المدني تزيد عن قدرتها الراهنة. إن العديد من المانحين والحكومة ينتظرون من المنظمات غير الحكومية أداء العديد من اﻷنشطة. |
Cependant, de nombreux donateurs n'étaient pas en mesure, avant la fin de leur propre exercice budgétaire, de fournir des détails sur leurs contributions financières pour 2001. | UN | بيد أن العديد من المانحين لم يكن بوسعهم، قبل نهاية عملية وضع الميزانية لسنتهم المالية، أن يقدموا تفاصيل بشأن تبرعاتهم المالية لعام 2001. |
Là où de nombreux donateurs axaient leurs efforts sur la reconstruction physique du pays, le PNUD fournissait une aide technique complémentaire fort appréciable qui permettait de renforcer les capacités existantes et de reconstituer le tissu social. | UN | وفي ظل بيئة يركز فيها العديد من المانحين دعمهم على التعمير المادي، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خبرة فنية تكميلية قيﱢمة تعيد بناء القدرات فضلا عن النسيج الاجتماعي. |
Malgré l'intérêt manifesté par de nombreux donateurs, moins de 1 % des contributions volontaires sollicitées à cette fin a été obtenu à ce jour à la suite de l'appel humanitaire de 1995. | UN | وعلى الرغم من إعراب العديد من المانحين عن اهتمامهم، لم يقدم حتى هذا التاريخ ســـوى ما يقل عن ١ في المائة من اﻷموال التي طلب التبرع بها لهذا الغرض في إطار النداء الانساني لعام ١٩٩٥. |
Il a en outre fait remarquer que les espoirs que l'on plaçait actuellement dans les organisations de la société civile dépassaient les capacités dont elles disposaient actuellement, de nombreux donateurs, ainsi que le Gouvernement, s'adressant en effet à des ONG pour exécuter bon nombre des activités. | UN | وأشار أيضا إلى أن التوقعات الحالية المنتظرة من منظمات المجتمع المدني تزيد عن قدرتها الراهنة. إن العديد من المانحين والحكومة ينتظرون من المنظمات غير الحكومية أداء العديد من اﻷنشطة. |
La Commission a noté que plusieurs donateurs et organisations se proposaient d'examiner avec bienveillance les demandes en ce sens. | UN | ولاحظت اللجنة اعتزام العديد من المانحين والمنظمات النظر بهذه الطلبات بعين التأييد. |
En 1995, plusieurs donateurs avaient annoncé qu'ils allaient suspendre le versement de leurs contributions en attendant de connaître les résultats de l'examen de l'opération. | UN | وأعلن العديد من المانحين في ١٩٩٥ تعليق المساهمات الى حين صدور نتائج استعراض عملية شريان الحياة للسودان. |
plusieurs donateurs importants n'ont pas été en mesure de faire une annonce de contribution en raison d'une incompatibilité entre les exercices budgétaires. | UN | ولم يكن بمقدور العديد من المانحين الرئيسيين الإعلان عن التبرع بسبب عدم توافق السنوات المالية. |
nombre de donateurs n'ont toutefois pas été à même, avant la fin de leur propre exercice budgétaire, de fournir des détails sur leur contribution financière en 2002. | UN | بيد أن العديد من المانحين لم يكن بوسعهم أن يقدموا، قبل نهاية عملية وضع الميزانية لسنتهم المالية، تفاصيل بشأن تبرعاتهم المالية لعام 2002. |
L’ampleur de la politique d’imidugudu au Rwanda a suscité l’inquiétude d’un grand nombre de donateurs importants. | UN | ١٧٠ - أدت شدة طموح اﻹميدوغودو إلى إثارة جزع العديد من المانحين الكبار. |
Le Groupe des 77 et la Chine sont reconnaissants aux nombreux donateurs bilatéraux et multilatéraux, notamment les sources privées et publiques qui ont répondu à l'appel à l'accroissement des ressources pour promouvoir la lutte mondiale contre le sida. | UN | وتشكر مجموعة الـ 77 والصين العديد من المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف، بما في ذلك المصادر العامة والخاصة التي استجابت للنداء من أجل زيادة الموارد لدعم التصدي العالمي للإيدز. |