ويكيبيديا

    "العديد من المباني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux bâtiments
        
    • de plusieurs bâtiments
        
    • de nombreux édifices
        
    • un grand nombre de bâtiments
        
    • plusieurs édifices
        
    Il a une superficie approximative de 8 à 10 hectares et compte de nombreux bâtiments et dépendances. UN وتُقدر مساحته بنحو 8 إلى 10 هكتارات، ويضم العديد من المباني وملحقاتها.
    À Naplouse, de nombreux bâtiments de la vieille ville historique, y compris une mosquée, ont été détruits. UN وفي نابلس، دُمّر العديد من المباني الأثرية في المدينة القديمة، بما فيها أحد المساجد.
    L'étroitesse des escaliers et portes de nombreux bâtiments en rendent l'accès difficile aux handicapés physiques. UN وتوجد في العديد من المباني درجات وأبواب ضيقة مما يجعل من الصعب على المعوقين جسديا دخولها.
    On peut noter l'aménagement de plusieurs bâtiments publics, afin de faciliter leur accès par les personnes handicapées. UN وتجدر الإشارة إلى تهيئة العديد من المباني العمومية قصد تسهيل وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إليها.
    Il a conçu de nombreux édifices dont beaucoup ne se sont pas effondrés. Open Subtitles قام بتصميم العديد من المباني وكثير منها لا تنهار.
    Il a expliqué qu'un grand nombre de bâtiments gouvernementaux s'étaient écroulés et que des fonctionnaires avaient été enfouis dans les décombres. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    Selon certaines informations, de nombreux bâtiments auraient été achetés par des groupes de colons, ou seraient sur le point de l'être. UN ويقال إن المجموعات الاستيطانية قامت بشراء العديد من المباني أو تقوم حاليا بعملية شرائها.
    C'est ainsi que de nombreux bâtiments et infrastructures abritant les services publics ont été détruits. UN وهكذا، دُمِّر العديد من المباني والبنى الأساسية التي كانت تحتوي على الدوائر الحكومية.
    Locaux/hébergement Il y a très peu de locaux à usage de bureaux adéquats en Sierra Leone, de nombreux bâtiments ayant été détruits durant le conflit. UN ١١ - هناك نقص شديد في مكاتب العمل الملائمة في سيراليون نظرا لتدمير العديد من المباني جراء الصراع الجاري في ذلك البلد.
    Certains services administratifs de base ont été rétablis, mais de nombreux bâtiments administratifs endommagés durant le conflit restent inutilisables. UN واستُؤنفت بعض الخدمات الإدارية الأساسية، وإن ظل العديد من المباني الإدارية الرئيسية غير صالح للاستعمال بسبب الأضرار التي لحقتها أثناء النزاع.
    À la périphérie, on trouve même des maisons relativement cossues et de nombreux bâtiments présentent les signes d'un début de reconstruction. UN وحتى في الأطراف، يوجد عدد من المنازل ذات المستوى المرتفع نسبيا وتبدو على العديد من المباني علامات البدء في إعادة البناء.
    À la périphérie, on trouve même des maisons relativement cossues et de nombreux bâtiments présentent les signes d'un début de reconstruction. UN وحتى في الأطراف، يوجد عدد من المنازل ذات المستوى المرتفع نسبيا وتبدو على العديد من المباني علامات البدء في إعادة البناء.
    Ces deux sites abritent de nombreux bâtiments, entrepôts, installations et postes de l'ONU où travaillent et résident les fonctionnaires et le personnel militaire. UN ويضم كلا الموقعين العديد من المباني والمخازن والمرافق ووظائف الأمم المتحدة التي يشغلها موظفون مدنيون وأفراد عسكريون يعملون ويقيمون في هذين المجمَّعين.
    Le patrimoine culturel et religieux de la partie occupée de Chypre est mis à mal et de nombreux bâtiments religieux sont pillés, endommagés, démolis ou convertis à d'autres usages, tandis que des milliers d'objets d'art sont envoyés en contrebande à l'étranger. UN 46 - وأضاف بأنه يجري تدمير التراث الثقافي والديني لقبرص المحتلة، ونهب العديد من المباني الدينية أو إتلافها، أو هدمها أو تحويلها إلى أغراض أخرى، وتهريب آلاف القطع الأثرية إلى الخارج.
    Ces ressources ont également permis la conversion de plusieurs bâtiments publics en centres d'accueil dans lesquels les demandeurs d'asile et les migrants sollicitant la protection internationale sont hébergés pendant une période maximale d'un an. UN ومكنت الأموال نفسها من تحويل العديد من المباني العامة إلى مراكز استقبال حيث يجري إيواء ملتمسي اللجوء والمهاجرين الطالبين للحماية الدولية لمدة قد تبلغ سنة واحدة.
    Les troupes israéliennes ont par ailleurs détruit cinq ateliers, enfoncé les portes de plusieurs bâtiments sur les toits desquels des tireurs isolés ont été postés en observation, et rasé 13 maisons dans le camp de réfugiés de Khan Younis. UN وكذلك دمر جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية خمس ورشات، وفجروا أبواب العديد من المباني التي أقاموا على أسطحها مراكز للمراقبة ترابط فيها القناصة، كما دمروا بالكامل 13 مسكناً في مخيم اللاجئين بخان يونس.
    L'attaque du 19 juillet a eu pour résultat la mort de 51 civils, l'enlèvement de 50 autres, le déplacement de centaines de personnes et la destruction de plusieurs bâtiments, dont l'orphelinat, deux couvents, l'hôpital et l'école. UN وأسفر هجوم 19 تموز/يوليه عن مقتل 51 مدنيا واختطاف 50 آخرين وتشريد المئات ممن بقوا على قيد الحياة وتدمير العديد من المباني بينها الإبرشية وملجأ للأيتام واثنين من الأديرة ومستشفى ومباني مدرسية.
    Ainsi de nombreux édifices religieux bouddhistes ont des sections consacrées aux dieux hindous et des statues du Seigneur Bouddha se trouvent dans des édifices hindous. UN وهكذا، فإن العديد من المباني الدينية البوذية تضم أقساماً مكرسة لﻵلهة الهندوسيين وتوجد تماثيل للسيد بوذا في المباني الهندوسية.
    de nombreux édifices présentaient des impacts de cartouches correspondant à des tirs de fusils sans recul de 106 mm et des tirs d'artillerie de 107 mm, utilisant à la fois des obus explosifs antichar et des obus à écrasement. UN وتأثر العديد من المباني جراء عمليات القصف بالبنادق عديمة الارتداد من عيار 106 مم، والمدفعية الصاروخية من عيار 107 مم، وكلاهما يطلق قذائف بلاستيكية شديدة الانفجار مضادة للدبابات.
    Il a expliqué qu'un grand nombre de bâtiments gouvernementaux s'étaient écroulés et que des fonctionnaires avaient été enfouis dans les décombres. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    Il a expliqué qu'un grand nombre de bâtiments gouvernementaux s'étaient écroulés et que des fonctionnaires avaient été enfouis dans les décombres. UN وتحدث عما تعرض له العديد من المباني الحكومية من تدمير وعن الموظفين العموميين الذين حوصروا تحت الأنقاض.
    Deuxièmement, la MISCA assure la protection de plusieurs édifices publics et autres points sensibles. UN ٣٢ - ثانيا، تقوم بعثة الدعم الدولية بحماية العديد من المباني العامة وغيرها من المواقع الاستراتيجية الحساسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد