ويكيبيديا

    "العديد من بلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux pays
        
    • plusieurs pays de
        
    • plusieurs pays d
        
    • beaucoup de pays
        
    • nombre de pays
        
    • de plusieurs pays
        
    • bien des pays
        
    • plusieurs des pays
        
    • de nombreux autres pays
        
    • nombreux pays de
        
    • plusieurs pays du
        
    de nombreux pays de transit ont réaffirmé qu'ils soutenaient la facilitation des échanges et la coopération en matière de transport en transit. UN وقد أعاد العديد من بلدان المرور العابر تأكيد دعمها للبلدان النامية غير الساحلية في مجالي تيسير التجارة والنقل العابر.
    Des problèmes persistent qui continuent d'avoir un effet négatif dans de nombreux pays du continent, notamment dans les pays les plus pauvres du monde. UN ولا تزال هناك مشاكل قائمة تؤثر سلبيا على الحالة في العديد من بلدان القارة، ولا سيما أشد الدول فقرا في العالم.
    Dans de nombreux pays d'Europe le fascisme relève de nouveau sa tête horrible. UN وفي العديد من بلدان أوروبا، أطلت الفاشية مرة أخرى بوجهها البشع.
    Dans de nombreuses régions, leur nombre a diminué, et ils ont même été interdits dans plusieurs pays de la région. UN وقد خفضت هذه البرامج في كثير من المناطق، أو حتى حرمت في العديد من بلدان المنطقة.
    Dans plusieurs pays d'Amérique centrale, de graves actes de violence sont perpétrés contre des femmes, y compris des fémicides. UN 31 - وتشهد العديد من بلدان أمريكا الوسطى ارتكاب أعمال عنف خطيرة بحق المرأة، بما فيها القتل.
    D'après eux, beaucoup de pays appartenant à ce groupe sont exposés aux incidences de la crise et sont lourdement endettés. UN ولوحظ أن العديد من بلدان تلك المجموعة كانت عُرضة لآثار الأزمة وأُثقلت بالديون.
    Dans nombre de pays du monde, les femmes sont privées de leurs droits civiques et des possibilités de réaliser leur potentiel et leurs aspirations. UN تحرم المرأة في العديد من بلدان العالم من حقوقها المدنية ومن الفرص التي تمكنها من إبراز مواهبها وتحقيق تطلعاتها.
    Un des moteurs de ce processus a été l'accession à l'indépendance de nombreux pays du monde, dont l'Ukraine. UN وكانت القوة المحركة لهذه العملية نيل العديد من بلدان العالم، بما فيها أوكرانيا، استقلالها.
    de nombreux pays de la région s'efforcent de légaliser l'iodation du sel; UN والجهود تبذل اﻵن لجعل إضافة اليود الى الملح عملية قانونية في العديد من بلدان المنطقة؛
    Cette pratique est courante dans de nombreux pays. UN وهذه ممارسة شائعة في العديد من بلدان العالم.
    Une grande partie de ces ressources est perdue en raison des incidences négatives des conflits armés dans de nombreux pays de la région, qui sont eux-mêmes le résultat, entre autres facteurs, du commerce illicite des armes. UN ويضيع جزءٌ كبير من تلك الموارد بسبب التداعيات السلبية للصراع المسلح في العديد من بلدان المنطقة، وهو في حد ذاته يُعزى إلى الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ضمن عوامل أخرى.
    Comme noté plus haut, la valeur ajoutée manufacturière a considérablement augmenté dans de nombreux pays de la région. UN وكما ذكر أعلاه، فقد ازدادت القيمة المضافة الصناعية زيادة كبيرة في العديد من بلدان المنطقة.
    Il est pratiquement venu à bout de phénomènes sociaux tels que la négligence à l'égard des enfants, qui est dans de nombreux pays la principale cause de l'apparition des pires formes de travail des enfants. UN وتم تقريبا في أوزبكستان القضاء على ظواهر اجتماعية من قبيل ' ' إهمال الأطفال``، الذي يعد في العديد من بلدان العالم العامل الرئيسي الذي يؤدي إلى نشوء أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    Le Groupe de travail s'est félicité des observations constructives formulées par de nombreux pays du Groupe des États d'Europe occidentale et autre États. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات البناءة التي تلقاها من العديد من بلدان مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Notant avec préoccupation que, dans de nombreux pays de destination, le taux de chômage des migrants internationaux est supérieur à celui des non-migrants, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن المهاجرين الدوليين يعانون في العديد من بلدان المقصد من معدلات بطالة أعلى من غير المهاجرين؛
    Le Groupe s'est mis en rapport avec de nombreux pays d'Afrique de l'Ouest dans le cadre de son mandat. UN وقد أجرى الفريق اتصالات مع العديد من بلدان غرب أفريقيا في إطار ولايته.
    L'organisation a mis en œuvre des formations sur l'éducation dans plusieurs pays de l'Afrique sub-saharienne. UN وقد نفذت المنظمة تدريباتها التثقيفية في العديد من بلدان جنوب الصحراء.
    plusieurs pays de programme, dont l'Ouganda et le Viet Nam, ont entamé un tel processus. UN وهناك العديد من بلدان البرامج، بما في ذلك أوغندا وفييت نام، بدأت الآن مثل هذه العملية.
    Je constate également avec inquiétude que les violences électorales demeurent un problème persistant dans plusieurs pays d'Afrique de l'Ouest. UN ويساورني القلق أيضا من أن أعمال العنف المرتبطة بالانتخابات ظلت تشكل تحديا مستمرا في العديد من بلدان غرب أفريقيا.
    Les dernières années ont mis en évidence l'absence d'une telle réglementation; cela contribue beaucoup à expliquer l'aggravation du climat des investissements et la réduction résultante de la construction de nombreux ouvrages dans beaucoup de pays de la région. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة غياب الوضوح في مثل هذه الأطر؛ وكان ذلك عاملاً هاما في تدهور حالة مناخات بيئات الاستثمار وما نجم عن ذلك من انخفاض في عدد المشاريع الجديدة في العديد من بلدان المنطقة.
    Toutefois, la prévalence du VIH dans la population adulte est plus faible que dans bon nombre de pays subsahariens d'Afrique. UN غير أن معدل انتشار الفيروس بين السكان البالغين أقل من معدل انتشاره في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Des efforts similaires sont également faits par les administrations centrales de plusieurs pays d'Afrique, avec l'appui du PNUD. UN وتبذل الحكومات الوطنية جهودا مماثلة بدعم من برنامج الأمم المتحدة في العديد من بلدان أفريقيا.
    Cette méthode pourrait contribuer à la lutte pour l'intégration des personnes d'ascendance africaine à la vie politique de bien des pays de la diaspora. UN وقد يكون هذا النهج في صالح النضال من أجل إدماج المنحدرين من أصل أفريقي في الحياة السياسية في العديد من بلدان الشتات.
    La situation vue sous ce jour favorable, les capitaux étrangers ont continué à affluer dans plusieurs des pays affectés par la crise jusqu’à une date avancée de la deuxième moitié de l’année 1997. UN وفي إطار هذه المفاهيم المشجعة، استمر رأس المال اﻷجنبي في التدفق في العديد من بلدان اﻷزمة وحتى النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    C'est aussi un nom d'emploi très courant dans de nombreux autres pays du monde. UN وهو فضلا عن ذلك اسم مستعمل على نطاق واسع في العديد من بلدان العالم.
    A cet égard, les autorités ont longuement étudié les procédures adoptées dans plusieurs pays du monde, en particulier la Grande-Bretagne. UN وفي هذا الصدد درست السلطات بتفصيل الاجراءات المعتمدة في العديد من بلدان العالم وخاصة بريطانيا العظمى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد