ويكيبيديا

    "العراقية المجمدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • iraquiens gelés
        
    • iraquiens bloqués
        
    • avoirs iraquiens
        
    L'Iraq a déjà demandé au Conseil de sécurité d'autoriser le déblocage des fonds nécessaires à cet effet, sur les fonds iraquiens gelés, mais sa demande n'a eu aucun écho. UN وقد سبق للعراق أن طلب من مجلس اﻷمن السماح بتوفير هذه المصادر من اﻷموال العراقية المجمدة إلا أن طلبه لم يستجب له.
    Il était souligné que les paiements aux exportateurs par le déblocage direct d'avoirs iraquiens gelés étaient interdits. UN كما شدد على أنه يحظر دفع أية مبالغ للمصدرين عن طريق اﻹفراج المباشر عن اﻷموال العراقية المجمدة.
    Il est donc interdit aux États de débloquer les actifs iraquiens gelés afin de régler directement les exportateurs de médicaments, de denrées alimentaires ou d'autres produits et fournitures'humanitaires'à l'Iraq. UN لذا يحظر اﻹفراج عن اﻷصول العراقية المجمدة من قبل الدول كي يدفع مباشرة لمصدري اﻷدوية والمواد الغذائية أو غيرها من المواد والامدادات ' الانسانية ' للعراق.
    L'expression'fonds provenant d'autres sources'est tout à fait générale et peut inclure des contributions volontaires ainsi que des avoirs iraquiens bloqués. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    C. Avoirs iraquiens bloqués et demandes d'indemnisation formulées à l'égard de l'Iraq UN جيم - اﻷصول العراقية المجمدة والمطالبات المالية ضد العراق
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق التنمية للعراق حصائل مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    Le Conseil international consultatif et de contrôle a réitéré sa recommandation antérieure tendant à ce que le Gouvernement iraquien redouble d'efforts pour suivre la question des avoirs iraquiens gelés à l'étranger, notamment pour déterminer s'il est nécessaire de créer une entité distincte chargée de s'occuper de cette situation. UN وكرر مجلس المشورة تأكيد توصيته السابقة لحكومة العراق بأن تكثف جهودها لمتابعة الأصول العراقية المجمدة في الخارج، بما في ذلك عن طريق النظر في إنشاء كيان مستقل للاضطلاع بهذه الجهود.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وتودع في صندوق تنمية العراق العائدات من مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq, qui a été créé par la résolution susmentionnée, qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وقد أُنشئ الصندوق عملا بالقرار نفسه، وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq, créé en application de cette résolution, qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme < < pétrole contre nourriture > > et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وقد أنشئ صندوق تنمية العراق عملا بالقرار المذكور وتودع فيه العائدات المتأتية من مبيعات صادرات العراق من النفط، والأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    Les dépenses courantes ont été assurées grâce aux contributions volontaires des Etats Membres et aux fonds prélevés sur les avoirs iraquiens gelés conformément à la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité. UN وقد سددت المصروفات الحالية من التبرعات اﻵتية من الدول اﻷعضاء ومن اﻷموال التي تم توفيرها من اﻷصول المالية العراقية المجمدة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٨٧٧ )١٩٩٢(.
    Les dépenses courantes ont été assurées grâce aux contributions volontaires des États Membres et aux fonds prélevés sur les avoirs iraquiens gelés conformément à la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité. UN وقد سُددت النفقات الحالية من التبرعات اﻵتية من الدول اﻷعضاء ومن اﻷموال التي تم توفيرها من اﻷصول المالية العراقية المجمدة وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢(.
    Ce financement faisant défaut, des fonds furent prélevés sur les avoirs iraquiens gelés dans diverses banques et institutions financières internationales afin de couvrir les besoins initiaux de l'UNSCOM et de l'AIEA. UN وفي غياب هذا التمويل، اعتُمد على الأصول العراقية المجمدة في مختلف البنوك والمؤسسات المالية الدولية لتلبية الاحتياجات المبكرة للجنة الخاصة/الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est sur le Fonds de développement pour l'Iraq, qui a été créé par la résolution susmentionnée, qu'est versé le produit de la vente des exportations pétrolières iraquiennes et qu'ont été reportés les soldes restants du programme pétrole contre nourriture des Nations Unies et d'autres fonds iraquiens gelés. UN وقد أُنشئ الصندوق عملا بالقرار 1483 (2003) وتودع فيه عائدات مبيعات صادرات النفط من العراق، فضلا عن الأرصدة المتبقية من برنامج النفط مقابل الغذاء والأرصدة العراقية المجمدة الأخرى.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Faleh Salman, de la Banque centrale d'Iraq, concernant la question des avoirs iraquiens bloqués, accompagnée d'une note de couverture de l'Ambassadeur Bremer, de l'Autorité provisoire de la coalition. UN مرفق طيه رسالة موجهة إليكم من السيد فالح سلمان محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، مشفوعة بخطاب من السفير بريمر مدير سلطة التحالف المؤقتة، بخصوص الأصول العراقية المجمدة.
    D'autres actifs iraquiens bloqués peuvent être utilisés pour régler la vente ou la fourniture à l'Iraq de médicaments et de fournitures médicales, de denrées alimentaires ainsi que de produits et fournitures de première nécessité pour la population civile approuvés par le Comité. UN ويجوز استخدام اﻷصول العراقية المجمدة اﻷخرى للدفع عن بيع أو توريد اﻷدوية والامدادات الصحية والمواد الغذائية، وكذلك المواد والامدادات اللازمة لتلبية الاحتياجات المدنية اﻷساسية التي أقرتها اللجنة للعراق.
    55. À sa 160e séance, le 27 août 1997, le Comité a examiné une demande émanant de la Thaïlande, datée du 13 juin 1997, qui concernait le paiement d'une cargaison de riz exportée par une compagnie thaïlandaise par prélèvement sur les avoirs iraquiens bloqués détenus par la Banque des règlements internationaux. UN ٥٥ - نظرت اللجنة، في جلستها ١٦٠ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، في طلب من تايلند مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لدفع قيمة شحنة أرز مرسلة من شركة تايلندية من اﻷصول العراقية المجمدة المودعة لدى مصرف التسويات الدولية.
    À sa 160e séance, le 27 août 1997, le Comité a examiné une demande émanant de la Thaïlande, datée du 13 juin 1997, qui concernait le paiement d’une cargaison de riz exportée par une compagnie thaïlandaise par prélèvement sur les avoirs iraquiens bloqués détenus par la Banque des règlements internationaux. UN ٥٥ - نظرت اللجنة، في جلستها ١٦٠، المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، في طلب من تايلند مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لدفع قيمة شحنة أرز مرسلة من شركة تايلندية من اﻷصول العراقية المجمدة المودعة لدى مصرف التسويات الدولية.
    Les fonds proviennent principalement des avoirs iraquiens bloqués qui ont été virés au compte séquestre créé par la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité, ainsi que des contributions volontaires de l'Arabie Saoudite, du Koweït et du Qatar. UN وقد تمت تغطيتها أساسا من اﻷرصدة العراقية المجمدة التي تم توفيرها من خلال حساب الضمان المعلق الذي أنشئ بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( ومن التبرعات المقدمة من الكويت والمملكة العربية السعودية وقطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد