ويكيبيديا

    "العراق الجديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nouvel Iraq
        
    • New Iraq
        
    • l'Iraq nouveau
        
    Le Nouvel Iraq est différent de l'Iraq d'avant 2003. UN إن العراق الجديد مختلف عن عراق ما قبل عام 2003.
    La quatrième vérité est que la chute du régime n'est que le prélude à la naissance d'un Nouvel Iraq. UN ومن هنا الحقيقة الرابعة، وهي أن سقوط النظام ليس سوى البداية على طريق ولادة العراق الجديد.
    Le Nouvel Iraq s'appuiera sur la justice et l'équité. UN وكان النظام البائد قد عمَّق من التفرقة، أما العراق الجديد فسيعتمد العدل والإنصاف.
    Enfin et surtout, je voudrais évoquer les rapports entre la religion et l'État dans le Nouvel Iraq. UN وأخيرا لا آخرا، نتطرق إلى موضوع علاقة الدولة بالدين في العراق الجديد.
    La Malaisie a exprimé sa disposition à participer à la construction d'un Nouvel Iraq, sous les auspices de l'ONU. UN وقد أعربت ماليزيا عن استعدادها للمساهمة في إعادة بناء العراق الجديد تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Cela impliquerait un contrôle des forces militaires et la mise en place d'institutions de protection dans le Nouvel Iraq. UN ويستتبع ذلك الرقابة على القوات العسكرية وإنشاء مؤسسات للحماية في العراق الجديد.
    Un ministère iraquien des droits de l'homme a été créé, qui s'efforce de jeter les bases de la promotion des droits de l'homme dans le Nouvel Iraq. UN وأنشئت وزارة عراقية لحقوق الإنسان سعت إلى وضع الأسس لتعزيز حقوق الإنسان في العراق الجديد.
    Je trouve encourageant que les transferts ordonnés et pacifiques des résidents du camp Nouvel Iraq au camp Hurriya aient commencé. UN 69 - وأشعر بالتفاؤل لبدء عمليات الانتقال السلمي والمنظم من مخيم العراق الجديد إلى مخيم الحرية.
    Environ 1 300 résidents du camp Nouvel Iraq doivent encore être réinstallés. UN ولا يزال يتعين نقل حوالي 300 1 من نزلاء معسكر العراق الجديد.
    Il reste à transférer une centaine de résidents du Camp Nouvel Iraq avant que le site soit fermé et cédé au Gouvernement iraquien. UN ولا يزال يتعين نقل 100 من سكان مخيم العراق الجديد قبل إغلاق المرفق وتسليمه إلى الحكومة.
    Je prie le Gouvernement et les résidents de poursuivre leur coopération en vue d'assurer la fermeture et la cession du Camp Nouvel Iraq sans retard et de manière pacifique et ordonnée. UN وأحث كلا من الحكومة والسكان على مواصلة التعاون البنّاء من أجل إغلاق مخيم العراق الجديد وتسليمه بشكل سريع وسلمي ومنظم.
    J'engage également l'Iraq à faire preuve de souplesse dans la recherche d'une solution constructive pour régler les questions liées à la propriété au camp Nouvel Iraq. UN وأحث أيضا حكومة العراق على التحلّي بالمرونة لإيجاد حل بنّاء من أجل تسوية مسألة الممتلكات في مخيم العراق الجديد.
    Lors de ces réunions, il a communiqué des informations actualisées sur la situation politique en Iraq et les faits nouveaux concernant les camps Nouvel Iraq et Hurriya. UN وقدّم ممثلي الخاص، في اجتماعاته، آخر مستجدات الحالة السياسية في العراق والتطورات المتعلقة بمخيمي العراق الجديد والحرية.
    § Affirmer l'égalité de citoyenneté en tant que base pour l'édification d'un Nouvel Iraq; UN التأكيد على المواطنة والمساواة فيها كأساس لبناء العراق الجديد.
    Il reste encore toujours une centaine de résidents dans le camp Nouvel Iraq (ancien camp Achraf). UN 51 - وما زال مخيم العراق الجديد يأوي مائة شخص.
    En outre, un certain nombre de résidents du camp Hurriya ont informé la MANUI et le HCR qu'ils ne souhaitaient pas être réinstallés hors de l'Iraq mais voulaient retourner au camp Nouvel Iraq. UN 53 - وإضافة إلى ذلك، أبلغ عدد من سكان معسكر الحرية بعثة الأمم المتحدة والمفوضية بأنهم لا يرغبون في الانتقال خارج العراق، بل يودون العودة إلى مخيم العراق الجديد.
    Je réitère le ferme attachement de l'ONU à la recherche d'une solution pacifique et durable pour les résidents du camp Hurriya et du camp Nouvel Iraq. UN 88 - وأعيد تأكيد التزام الأمم المتحدة القوي بتيسير إيجاد حل سلمي ودائم للمقيمين في معسكر الحرية ومخيم العراق الجديد.
    La seule solution durable à cette question dépend de la volonté des États Membres d'offrir de telles possibilités aux anciens résidents du camp Nouvel Iraq. UN فالحل المستدام الوحيد لهذه المسألة إنما يرتهن باستعداد الدول الأعضاء لإتاحة مثل هذه الفرص للمقيمين السابقين في مخيم العراق الجديد.
    Je suis profondément préoccupé par les attaques injustifiées dont mon Représentant spécial est la cible de la part de ceux qui expriment un appui en faveur des résidents du camp Hurriya et des derniers résidents du camp Nouvel Iraq. UN 89 - وينتابني قلق شديد من الاستهداف غير المبرر الذي يتعرض له ممثلي الخاص من جانب أولئك الذين يعربون عن دعمهم للمقيمين في معسكر الحرية والمقيمين المتبقين في مخيم العراق الجديد.
    À ce jour, quelque 3 000 des 3 400 résidents du camp New Iraq ont été transférés sans incident dans le camp Hurriya à Bagdad. UN وحتى الآن، جرى نقل نحو 000 3 من أصل 400 3 شخص من سكان مخيم العراق الجديد بشكل منظم وسلمي إلى مخيم الحرية في بغداد.
    :: Réaffirmer que la citoyenneté et l'égalité sont des éléments fondamentaux de l'Iraq nouveau; UN :: التأكيد على المواطنة والمساواة كأساس لبناء العراق الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد