ويكيبيديا

    "العراق والأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Iraq et l'
        
    • l'Iraq et les Nations
        
    • iraquien et l'Organisation des Nations
        
    • iraquien et des Nations
        
    • iraquien et les Nations
        
    Nous voulons souligner l'importance d'un règlement politique entre l'Iraq et l'ONU. Nous voudrions épargner à l'Iraq et à la région le risque d'une autre guerre. UN إننا نؤكد على أهمية المعالجة السياسية بين العراق والأمم المتحدة، وبذل كل الجهود لتجنيب العراق والمنطقة مخاطر حرب أخرى.
    Le plan-cadre a été signé par l'Iraq et l'ONU à Bagdad le 11 mai. UN وشكّل الاجتماع الخطوة ما قبل الأخيرة في بلورة الوثيقة التي وقعها كل من العراق والأمم المتحدة في بغداد في 11 أيار/مايو.
    Certains membres ont proposé que le Secrétaire général serve d'intermédiaire entre l'Iraq et les Nations Unies. UN وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يؤدي الأمين العام دور وسيط بين العراق والأمم المتحدة.
    Zones d'exclusion aérienne : certains membres du Conseil se sont élevés une nouvelle fois contre les mesures prises dans ces zones dont ils doutaient qu'elles favorisent la reprise de la coopération entre l'Iraq et les Nations Unies. UN مناطق تقييد الطيران: كرر بعض الأعضاء انتقادهم للإجراءات المتخذة في هذه المناطق ورأوا أنها لن تفضي إلى إعادة إقرار التعاون بين العراق والأمم المتحدة.
    Toutefois, en raison des atermoiements de l'Iraq, c'est seulement le 20 mai 1996 qu'a été signé entre le Gouvernement iraquien et l'Organisation des Nations Unies un mémorandum d'accord pour l'application de cette résolution, c'est—à—dire plus d'un an après l'adoption de celle—ci. UN بيد أنه نظرا إلى مماطلة العراق، لم تُوقﱠع مذكرة تفاهم بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٦٨٩)٥٩٩١( بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة إلا في ٠٢ أيار/مايو ٦٩٩١، أي بعد اعتماد القرار بأكثر من سنة.
    86. J'ai espoir que la résolution 1153 (1998) renforcera la coopération entre le Gouvernement iraquien et l'Organisation des Nations Unies pour le plus grand profit de l'ensemble de la population de l'Iraq. UN ٨٦ - وأملي أن يعمل قرار المجلس ١١٥٣ )١٩٩٨( على تعزيز التعاون بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة لما فيه صالح الشعب العراقي بأسره.
    J'espère sincèrement que le groupe de travail composé de représentants du Gouvernement iraquien et des Nations Unies qui a été créé à cette fin définira les éléments du plan opérationnel pour les entretiens avec les résidents du camp. UN 89 - ويحدوني الأمل الصادق بأن يُعد الفريق العامل المؤلف من ممثلين عن حكومة العراق والأمم المتحدة والمنشأ لهذا الغرض تفاصيل الخطة التنفيذية لإجراء مقابلات مع سكان المخيم.
    Je note la position de M. al-Maliki, le Premier Ministre, qui estime qu'il faut s'efforcer de guider progressivement les rapports entre le Gouvernement iraquien et les Nations Unies vers un dispositif normalisé ne relevant pas des dispositions du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN وإنني أحيط علما بموقف رئيس الوزراء، المالكي، أنه من الضروري بذل جهود ليتسنى تدريجيا توجيه العلاقة بين حكومة العراق والأمم المتحدة بحيث تأخذ شكلا طبيعيا خارج نطاق الفصل السابع من الميثاق.
    Nous espérons que la reprise des inspections marquera une ère nouvelle de coopération entre l'Iraq et l'ONU, dans l'esprit et la lettre de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN ونأمل أن يؤذن استئناف أعمال التفتيش ببدء مرحلة جديدة من التعاون بين العراق والأمم المتحدة مع التقيد بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي نصا وروحا.
    Nous demandons à la communauté internationale d'appuyer la décision iraquienne, de déployer davantage d'efforts pour régler les questions en suspens entre l'Iraq et l'ONU, et de lever les sanctions que le peuple iraquien subit depuis 12 ans. UN وإننا نحث المجتمع الدولي على تعزيز هذه الخطوة العراقية وبذل مزيد من الجهد لحل المسائل العالقة بين العراق والأمم المتحدة، ورفع العقوبات عن الشعب العراقي الذي عانى من جرائها طوال اثنى عشر عاما.
    Les dirigeants se félicitent de la reprise du dialogue entre l'Iraq et l'Organisation des Nations Unies, qui a commencé dans une atmosphère positive et constructive en vue d'appliquer pleinement les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبناء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Les dirigeants accueillent avec satisfaction la reprise du dialogue entre l'Iraq et l'ONU, qui a débuté dans une atmosphère positive et constructive, en vue de la pleine application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويرحب القادة باستئناف الحوار بين العراق والأمم المتحدة الذي بدأ في جو إيجابي وبنَّاء استكمالا لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La coopération entre l'Iraq et l'ONU a été cruciale dans le lancement réussi de cette initiative et elle continuera de l'être durant la phase de mise en œuvre. UN وقد كان التعاون بين العراق والأمم المتحدة عاملا رئيسيا في نجاح اعتماد هذه المبادرة وسيظل حاسما في أهميته خلال مرحلة التنفيذ.
    En matière de réforme des prisons, l'Iraq et les Nations Unies ont tenu cette année une session de stratégie de haut niveau. UN 50 - وفيما يخص إصلاح السجون، عقد العراق والأمم المتحدة جلسة استراتيجية رفيعة المستوى هذا العام.
    Nous pensons que cela représenterait un pas important sur la voie d'un règlement global et pacifique de l'ensemble des questions en suspens entre l'Iraq et les Nations Unies, qui prendrait en compte les préoccupations de toutes les parties concernées, notamment les voisins de l'Iraq. UN ونرى أن ذلك سيشكل خطوة هامة تفسح المجال أمام تسوية شاملة وسلمية لجميع القضايا المعلقة بين العراق والأمم المتحدة ويراعي مخاوف جميع الأطراف المعنية، بما فيها جيران العراق.
    Je manquerai à mes devoirs si je ne saisissais pas cette occasion pour remercier S. E. M. Ashraf Qazi pour ses années de services dévoués envers l'Iraq et les Nations Unies. UN ولا يفوتني أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى صاحب السعادة السيد أشرف قاضي على سنوات خدمته المتفانية لأجل العراق والأمم المتحدة.
    Les autres indemnités approuvées au titre des catégories A et C qui n'ont pas encore été versées le seront dès que des ressources seront mises à la disposition du Fonds d'indemnisation après l'application de l'accord signé le 20 mai 1996 entre le Gouvernement iraquien et l'Organisation des Nations Unies concernant la vente de pétrole pour acheter des vivres. UN ومبالغ التعويضات المتبقية التي ووفق عليها في إطار الفئتين ' ألف ' و ' جيم ' ستُدفع فور توفر مبالغ لدى صندوق التعويضات بعد تنفيذ الاتفاق الموقﱠع بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة في ٢٠ أيار/مايو ١٩٩٦ بشأن بيع " النفط مقابل الغذاء " .
    Il est essentiel d'améliorer encore la coordination entre le Gouvernement iraquien et l'Organisation des Nations Unies et ses organismes et programmes, de façon que les demandes soient soumises et examinées selon un ordre de priorité et que le Comité du Conseil de sécurité reçoive toutes les informations pertinentes, comme indiqué au paragraphe 53 b) de mon rapport. UN ومن الضروري الاستمرار في تحسين التنسيق بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وذلك لضمان تقديم الطلبات وتجهيزها على حسب أولوياتها النسبية وتزويد لجنة مجلس اﻷمن بالمعلومات ذات الصلة، على النحو الوارد في الفقرة ٥٣ )ب( من تقريري.
    En outre, le paragraphe 3 du Mémorandum d'accord entre le Gouvernement iraquien et l'Organisation des Nations Unies sur l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité, qui sert de base juridique aux travaux de déminage, déclare : " Rien dans le présent Mémorandum ne doit être interprété comme portant atteinte à la souveraineté ou à l'intégrité territoriale de l'Iraq " . UN هذا باﻹضافة الى أن أحكام مذكرة التفاهم الموقعة بين حكومة العراق واﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( والتي يتم استنادا لها العمل المتعلق بإزالة اﻷلغام نصت في الفقرة )٣( منها على ما يلي: " ليس في هذه المذكرة ما يمكن تأويله على أنه يشكل مساسا بسيادة العراق أو بسلامته اﻹقليمية " .
    Se félicitant que le Secrétaire général ait accepté la demande du Gouvernement iraquien tendant à ce que l'Organisation des Nations Unies apporte, en tant que coprésident, une aide vigoureuse au Pacte international pour l'Iraq lancé le 27 juillet 2006 avec la publication d'une déclaration commune du Gouvernement iraquien et des Nations Unies, UN وإذ يرحب بموافقة الأمين العام، بناء على طلب حكومة العراق، على أن تقوم الأمم المتحدة، بوصفها رئيسا مشاركا، بتوفير دعم قوي للاتفاق الدولي للعراق، الذي أُعلن في 27 تموز/يوليه 2006 في بيان مشترك صادر عن حكومة العراق والأمم المتحدة،
    Se félicitant que le Secrétaire général ait accepté la demande du Gouvernement iraquien tendant à ce que l'Organisation des Nations Unies apporte, en tant que coprésident, une aide vigoureuse au Pacte international pour l'Iraq lancé le 27 juillet 2006 avec la publication d'une déclaration commune du Gouvernement iraquien et des Nations Unies, UN وإذ يرحب بموافقة الأمين العام، بناء على طلب حكومة العراق، على أن تقوم الأمم المتحدة، بوصفها رئيسا مشاركا، بتوفير دعم قوي للاتفاق الدولي للعراق، الذي أُعلن في 27 تموز/يوليه 2006 في بيان مشترك صادر عن حكومة العراق والأمم المتحدة،
    L'Union européenne se félicite vivement du lancement du Pacte international pour l'Iraq par le Gouvernement iraquien et les Nations Unies le 27 juillet 2006 à New York et elle souligne qu'elle est disposée à participer activement et de façon constructive aux processus préparatoire et de suivi. UN يرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بقيام حكومة العراق والأمم المتحدة بإطلاق الاتفاق الدولي للعراق في نيويورك في 27 تموز/يوليه 2006، ويؤكد استعداده للمشاركة بنشاط وبصورة بناءة في عمليتي التحضير والمتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد