ويكيبيديا

    "العراق واللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Iraq et la Commission
        
    • iraquien et la Commission
        
    • l'Iraq et au Comité
        
    • l'Iraq et de la Commission
        
    l'Iraq et la Commission SPÉCIALE 6 - 28 3 UN التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    Par la suite, la Commission spéciale a poursuivi ses inspections, mais les relations entre l'Iraq et la Commission se sont détériorées. UN وبعـد ذلك، واصلت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة عمليات التفتيش. إلا أن العلاقات تردت بين العراق واللجنة.
    Ceci a marqué le début d'une période largement reconnue comme une période de crise dans les relations entre l'Iraq et la Commission. UN وكان ذلك بداية لفترة عرفت على نطاق واسع بأنها فترة أزمة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة.
    Ce bâtiment, qui avait apparemment fait l'objet en septembre 1997 d'un désaccord entre le Gouvernement iraquien et la Commission spéciale des Nations Unies, a été visité de fond en comble par l'équipe, qui a pris des photographies de l'intérieur. UN وقد قام الفريق بتصوير هذا المبنى من الداخل، كما قام بزيارته بصورة مكثفة. وفيما يبدو أن المبنى كان في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موضع خلاف بين حكومة العراق واللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    23. Prie en outre le Secrétaire général de fournir à l'Iraq et au Comité créé par la résolution 661 (1990) un relevé journalier du compte séquestre ouvert conformément au paragraphe 7 de la résolution 986 (1995); UN ٢٣ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام تزويد العراق واللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( ببيان يومي عن مركز حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة ٧ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    Les résultats de la prochaine réunion entre les représentants de l'Iraq et de la Commission spéciale seront décisifs à cet égard. UN وسيكون الاجتماع القادم بين ممثلي العراق واللجنة الخاصة مؤشرا مركزيا إزاء ما ستسفر عنه الحالة..
    Le Président exécutif a proposé que l'Iraq et la Commission élaborent un programme de travail intensif pour les quatre semaines suivantes. UN واقترح الرئيس التنفيذي بأن يشرع العراق واللجنة في وضع برنامج آخر من العمل المكثف لﻷسابيع اﻷربعة اللاحقة.
    7. Cette mesure a été prise afin de faciliter la mise en route de pourparlers techniques de haut niveau entre l'Iraq et la Commission spéciale. UN " ٧ - وقد تم ذلك بغية تسهيل بدء إجراء محادثات فنية رفيعة المستوى بين العراق واللجنة الخاصة.
    Elle lui a aussi demandé de donner son avis sur la question de savoir si, nonobstant les lacunes restantes, l'on devait considérer la comptabilisation actuelle comme étant définitive, ou si l'Iraq et la Commission pouvaient poursuivre utilement les travaux pour combler lesdites lacunes. UN كما طُلب من العراق إبداء رأيه فيما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، بصرف النظر عن الثغرات الباقية، أم أنه ينبغي أن يقوم العراق واللجنة بعمل إضافي مفيد لسد الثغرات الباقية.
    Pendant la moitié des huit années qu'ont duré les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, l'Iraq a déclaré qu'il n'avait pas de programme d'armement biologique. UN فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية.
    L'idée que l'Iraq ait le droit de vérifier les documents en la possession de la Commission est incompatible avec la relation existant entre l'Iraq et la Commission, relation que le Conseil de sécurité a clairement définie. UN والمفهوم القائل إن للعراق الحق في التثبت من المواد التي بحوزة اللجنة يتناقض مع العلاقة القائمة بين العراق واللجنة والتي حددها مجلس اﻷمن بوضوح.
    Cette situation a d'importantes conséquences pour l'autorité de la Commission spéciale et de ses inspecteurs principaux lorsqu'ils s'adressent à leurs homologues iraquiens, et traduit peut-être un changement fondamental dans les rapports entre l'Iraq et la Commission spéciale. UN وستترتب آثار هامة على هذا بالنسبة لسلطة اللجنة الخاصة وكبار مفتشيها عند تعاملهم مع نظرائهم العراقيين ويمكن أن يعكس تغييرا أساسيا في العلاقة بين العراق واللجنة الخاصة.
    Comme les autres délégations, la délégation saoudienne a insisté sur la nature humanitaire de la question, et a appelé de ses voeux une plus grande coopération entre l'Iraq et la Commission tripartite. UN وشدد الوفد السعودي، كغيره من الوفود اﻷخرى، على الطابع اﻹنساني للمسألة وأعرب عن اهتمامه بتحقيق درجة كبيرة من التعاون بين العراق واللجنة الثلاثية.
    l'Iraq et la Commission SPÉCIALE UN ثانيا - التطورات المستجدة في العلاقات بين العراق واللجنة الخاصة
    7. En juin 1996, l'Iraq et la Commission ont lancé un programme d'action conjoint et sont convenus d'axer les travaux sur certains éléments essentiels. UN ٧ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٦، وضع العراق واللجنة برنامج عمل مشتركا ووافق على تركيز العمل على مجالات أساسية معيﱠنة.
    9. Répondant à ces observations, le Vice-Premier Ministre a exposé en détail ce qu'avaient été, selon lui, les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale. UN ٩ - وردا على ذلك، أدلى نائب رئيس الوزراء ببيان تفصيلي عما اعتبره كتاريخ للعلاقات بين العراق واللجنة الخاصة.
    Ce site a fait l'objet d'un protocole entre l'Iraq et la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU) précisant les procédures que l'Iraq devait suivre en ce qui concerne la gestion des structures et zones scellées situées dans le périmètre du site. UN وقد كان الموقع موضوع بروتوكول مبرم بين العراق واللجنة الخاصة للأمم المتحدة يتعلق بالإجراءات الخاصة الواجب على العراق اتباعها فيما يتعلق بإدارة شؤون الهياكل والمناطق المختومة داخل دائرة الموقع.
    Il convient de rappeler qu'en vertu du protocole de transfert signé entre l'Iraq et la Commission en 1994, le Gouvernement iraquien a encore des obligations à tenir quant à la sécurité et à la protection du site. UN وتجدر الإشارة إلى أنه بموجب بروتوكول تسليم متفق عليه بين العراق واللجنة في عام 1994، لا تزال هناك التزامات قائمة على حكومة العراق فيما يتعلق بأمن الموقع وسلامته.
    Pour y parvenir, le Gouvernement iraquien et la Commission spéciale appliqueront les recommandations à leur intention qui figurent dans le rapport de la session d'urgence de la Commission spéciale tenue le 21 novembre 1997. UN ولتحقيق هذا الغرض تقوم حكومة العراق واللجنة الخاصة بتنفيذ التوصيات الموجهة إليهما الواردة في تقرير الدورة الطارئة للجنة الخاصة المعقودة في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Selon la procédure suivie lors des discussions de décembre 1996 sur les missiles, le Gouvernement iraquien et la Commission ont entamé un examen détaillé de la question des armes chimiques à un niveau politique élevé. La Commission a fait part de ses préoccupations sur des questions en suspens dans ce domaine. UN وطبقا للمنهجية المتبعة في المناقشات التي أجريت في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن موضوع القذائف، شرعت حكومة العراق واللجنة في استعراض مفصل لمسألة اﻷسلحة الكيميائية على المستوى السياسي الرفيع وعرضت اللجنة شواغلها المتعلقة بمسائل لم يتم البت فيها بعد في هذا الميدان.
    23. Prie en outre le Secrétaire général de fournir à l'Iraq et au Comité créé par la résolution 661 (1990) un relevé journalier du compte séquestre ouvert conformément au paragraphe 7 de la résolution 986 (1995); UN ٢٣ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام تزويد العراق واللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( ببيان يومي عن مركز حساب الضمان المنشأ بموجب الفقرة ٧ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(؛
    Or, ceux-ci ne présentent pas toujours une image claire et accessible de ce système ni des responsabilités respectives de l'Iraq et de la Commission spéciale. UN ولا تقدم هذه الوثائق دائما صورة واضحة وميسرة عن نظام الرصد أو عن مسؤوليات العراق واللجنة الخاصة في إطار هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد