l'Iraq et la République de Moldova avaient respecté leur échéancier en 2005, et la Géorgie et le Niger au cours de 2007. | UN | فقد نفذ كل من العراق وجمهورية مولدوفا خطتيهما في عام 2005، كذلك نفذت جورجيا والنيجر خطتيهما في عام 2007. |
l'Iraq et la République démocratique populaire de Corée sont toujours en désaccord avec l'AIEA au sujet des inspections. | UN | وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش. |
Il déplore également les obstacles dressés par l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée à l'action de l'AIEA. | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء العقبات التي توضع أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée, interdits par le TNP, inspirent également des inquiétudes. | UN | وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار. |
Les programmes nucléaires de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée, interdits par le TNP, inspirent également des inquiétudes. | UN | وكان من بواعث القلق أيضا قيام العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتطوير برامج نووية تحظرها معاهدة عدم الانتشار. |
Outre l'introduction de garanties intégrales, au début des années 70, les expériences de l'AIEA en Iraq et en République démocratique populaire de Corée, dans les années 90, ont eu une incidence profonde sur le régime de garanties. | UN | وعلاوة على البدء بتقديم ضمانات شاملة في مطلع السبعينات، كان لتجارب الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أوائل التسعينات أثر عميق على نظام الضمانات. |
Les représentants de la République arabe d'Égypte, de la République islamique du Pakistan, de la République d'Iraq et de la République de Guinée ont participé à la réunion. | UN | 2 - حضر الاجتماع ممثلو كل من جمهورية مصر العربية وجمهورية باكستان الإسلامية وجمهورية العراق وجمهورية غينيا. |
Il déplore également les obstacles dressés par l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée à l'action de l'AIEA. | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء العقبات التي توضع أمام الوكالة الدولية للطاقة الذرية من جانب العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
l'Iraq et la République démocratique populaire de Corée sont toujours en désaccord avec l'AIEA au sujet des inspections. | UN | وما زال العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية في خلاف مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مسائل التفتيش. |
Il a noté que l'Iraq et la République de Moldova ont effectué les derniers paiements au titre de l'échéancier et s'est félicité de la présentation d'un nouvel échéancier par le Libéria. | UN | وإنها لاحظت أن العراق وجمهورية مولدوفا قد أكملت مدفوعاتها بموجب هذه الخطط ورحبت بالخطة الجديدة المقدمة من ليبريا. |
La plupart de ces roquettes avaient été utilisées lors du conflit entre l'Iraq et la République islamique d'Iran. | UN | وقد استُهلك معظم هذه الصواريخ خلال الصراع بين العراق وجمهورية إيران الإسلامية. |
Nous demandons instamment à ces États, l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée, de coopérer sans réserve avec l'Agence. | UN | ونحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة. |
Nous exhortons ces États — l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée — à coopérer pleinement avec l'Agence et à revenir au plein respect. | UN | ونحن نحث تلك الدولتين، وهما العراق وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، على التعاون تعاونا كاملا مع الوكالة بالعودة إلى حالة الامتثال التام. |
Pendant la période considérée, l'Iraq et la République islamique d'Iran ont renforcé leur coopération dans les domaines judiciaire et économique. | UN | ١٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عزز العراق وجمهورية إيران الإسلامية تعاونهما بشأن المسائل القضائية والاقتصادية. |
l'Iraq et la République populaire démocratique de Corée étaient les deux cas de prolifération nucléaire présumée qui préoccupaient la communauté internationale lorsque j'ai pris mes fonctions. | UN | وعندما توليت منصبي، كانت العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تشكلان الحالتين المشتبه بهما فيما يتعلق بالانتشار النووي، اللتين تشغلان بال المجتمع الدولي. |
Les cas récents de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée méritent une attention toute particulière. | UN | وإن قضيتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷخيرتيــن علـــى وجه التحديد تستحقان اهتماما خاصا. |
Les représentants de l'Iraq et de la République démocratique du Congo font des déclarations concernant leur vote. | UN | وأدلى ممثلا العراق وجمهورية الكونغو الديمقراطية ببيانين بشأن تصويتهما. |
Les représentants de l'Iraq et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وأدلى ممثلا العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بيانين ممارسة لحق الرد. |
Les cas de l'Iraq et de la République démocratique populaire de Corée nous ont fourni une grande expérience en matière de coopération. | UN | وقد اكتسبنا في حالتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خبرة كبيرة في مجال التعاون. |
Les essais nucléaires indiens et pakistanais et l'évolution de la situation en Iraq et en République populaire démocratique de Corée au cours des cinq années écoulées ont rendu problématiques les avancées de la communauté internationale sur la voie de la prévention de la prolifération des armes nucléaires et de leur élimination. | UN | 16 - وواصلت حديثها قائلة إن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند والتطورات التي حدثت في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مدى السنوات الخمس الماضية قد ألقت ظلالها على تقدُّم المجتمع الدولي في منع انتشار الأسلحة النووية والعمل من أجل إزالتها. |
13. SE FELICITE EGALEMENT de l'offre faite par la République du Sénégal, la République d'Iraq et de la République de Guinée d'accueillir respectivement les 11ème, 12ème et 13ème foires commerciales islamiques en 2006, 2008 et 2010. | UN | 13 - يرحب أيضا بالعرض المقدم من جمهورية السنغال وجمهورية العراق وجمهورية غينيا لاستضافة المعرض التجاري للدول الإسلامية الحادي عشر والثاني عشر والثالث عشر وذلك سنة 2006 وسنة 2008 وسنة 2010 على التوالي؛ |
3. Plus précisément, la Banque mondiale a donné des informations sur certains États tiers touchés par l'application des sanctions imposées à l'Iraq et à la République fédérale de Yougoslavie. | UN | 3 - وبصورة أخص، قدم البنك الدولي معلومات عن بعض الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات المفروضة على العراق وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
41. Compte tenu des événements qui se sont produits en Iraq et dans la République populaire démocratique de Corée, il importe de renforcer les instruments qui sont à la disposition de l'AIEA. | UN | ٤١ - وواصل كلمته قائلا وفي ضوء اﻷحداث التي وقعت في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب مواصلة تعزيز الصكوك المتاحة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |