Elle participe régulièrement aux travaux de la Commission arabe permanente des droits de l'homme. | UN | وهي تشارك بصورة منتظمة في عمل اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
:: Jeter des ponts en vue de la coordination et de la coopération avec les autres pays arabes, sous la supervision de la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme; | UN | :: ربط جسور التنسيق والتعاون مع باقي الأقطار العربية تحت إشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
Elle participe régulièrement aux travaux de la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme. | UN | وهي تشارك بانتظام في أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
Les programmes et projets concernant ces pays seront établis et exécutés en étroite coopération avec la Commission postale permanente arabe en tant qu'organisme spécialisé de la Ligue. | UN | وستعد البرامج والمشاريع باسم هذه البلدان وتنفذ بالتعاون الوثيق مع الهيئة البريدية العربية الدائمة بوصفها الهيئة المتخصصة للجامعة. |
Y ont également participé, des ONG dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et accréditées auprès de la Commission permanente arabe des droits de l'homme. | UN | وحضر المؤتمر أيضا منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومعتمدة لدى اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
Les États établiront des rapports périodiques mesurant l'état d'avancement de l'exécution du plan et présenteront ces rapports au Comité permanent arabe des droits de l'homme. | UN | إعداد الدول لتقارير دورية لقياس التقدم المحرز في تطبيق الخطة وتقديمها إلى اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
L'UPU a continué de coopérer avec la Commission arabe permanente des postes et a organisé des activités telles que des séminaires, ateliers, cours de formation et colloques. | UN | 43 - وقد واصل الاتحاد البريدي العالمي العمل مع الهيئة البريدية العربية الدائمة ونظم أنشطة مثل الحلقات الدراسية، وحلقات العمل، والدورات التدريبية، والندوات. |
Le Conseil est membre de la Cour arabe permanente contre la violence faite aux femmes et, de par son action pionnière, il demeure l'une des principales autorités au Liban dans ce domaine, sur les plans tant pratique que professionnel. | UN | و " الهيئة " عضو في " المحكمة العربية الدائمة لمناهضة العنف ضد النساء " ، وباتت، بحكم ريادتها على هذا الصعيد، واحدة من أهم المرجعيات العملية والمهنية في هذا المجال عندنا. |
:: La création de mécanismes de liaison, de coordination et d'échange d'expertise entre les États arabes, sous la supervision de la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme; | UN | - إنشاء آليات للتواصل والتنسيق وتبادل الخبرات بين الدول العربية بإشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat a participé, en qualité d'observateur, à la trente-troisième session de la Commission arabe permanente des droits de l'homme tenue en 2012, à laquelle il a été décidé de convoquer une réunion régionale d'experts sur la promotion des instruments arabes relatifs aux droits de l'homme en coopération avec le Haut-Commissariat. | UN | وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بصفة مراقب، في الدورة الثالثة والثلاثين للجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان في عام 2012، حيث اتخذ قرار بعقد اجتماع خبراء إقليمي يتناول تعزيز الصكوك العربية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Les organisations régionales ont été appelées à relancer les activités de la Commission régionale arabe permanente pour les droits de l'homme de la Ligue des États arabes et à créer un mécanisme approprié pour l'application du Pacte arabe relatif aux droits de l'homme. | UN | 85 - ودعيت المنظمات الإقليمية إلى تنشيط عمل اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان في إطار جامعة الدول العربية لخلق آلية مناسبة لتنفيذ ميثاق حقوق الإنسان العربي. |
Le Haut-Commissariat envisage par ailleurs l'exécution d'un projet de coopération technique avec la Ligue des États arabes pour le prochain exercice biennal, qui examine les stratégies nationales relatives aux droits de l'homme et renforce les capacités du Comité des droits de l'homme et de la Commission arabe permanente des droits de l'homme. | UN | 28 - وعلاوة على ذلك، تتوخى المفوضية إعداد مشروع للتعاون التقني مع جامعة الدول العربية عن فترة السنتين المقبلة يرمي إلى تناول استراتيجيات حقوق الإنسان الوطنية وتعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان واللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
De charger le Secrétariat général, en coordination avec les États membres et les organisations et les institutions arabes compétentes en matière des droits de l'homme, en particulier la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme, d'élaborer un plan arabe de promotion de la culture des droits de l'homme et d'en préciser les principes, les objectifs et les mécanismes d'exécution ; | UN | 2 - تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات العربية ذات الصلة بقضايا حقوق الإنسان وفي مقدمتها اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان بإعداد مشروع خطة عربية لتعزيز ثقافة حقوق الإنسان وتحديد مبادئها وأهدافها وآلياتها. |
De présenter le plan dans sa version définitive approuvée par la Commission arabe permanente pour les droits de l'homme au Conseil de la Ligue des États arabes au niveau ministériel en attendant de le soumettre pour adoption au Conseil à sa vingtdeuxième session ordinaire au sommet. | UN | 4 - عرض الخطة في صيغتها النهائية بعد إقرارها من اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان، على مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري تمهيداً لرفعها إلى مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دورته العادية القادمة (22) لاعتمادها. |
2. De charger le Secrétariat général de coordonner avec les organisations et institutions arabes qui s'occupent de questions relatives aux droits de l'homme, au premier rang desquelles figurent la Commission permanente arabe des droits de l'homme, la rédaction de ce plan est la définition de ses principes, buts et mécanismes; | UN | تكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع المنظمات والمؤسسات العربية ذات العلاقة بقضايا حقوق الإنسان وفي مقدمتها اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان بإعداد الخطة وتحديد مبادئها وأهدافها وآلياتها. |
90. Les activités régionales de coopération technique de l'UPU dont l'objet d'une coordination avec la Commission postale permanente arabe, qui a remplacé l'Union postale arabe et regroupe les administrations postales des pays membres de la Ligue. | UN | ٩٠ - تنسق أنشطة التعاون التقني اﻹقليمي التي يضطلع بها الاتحاد البريدي العالمي مع أنشطة الهيئة البريدية العربية الدائمة التي حلت محل الاتحاد البريدي العربي، وهي مؤلفة من جميع إدارات البريد في البلدان اﻷعضاء في جامعة الدول العربية. |
A sa vingt—quatrième session, en février 1998, la Commission permanente arabe sur les droits de l'homme de la Ligue des Etats arabes a formulé des recommandations dans lesquelles elle rejetait la manière arbitraire et sélective dont sont appliquées les résolutions adoptées à l'échelon international, qui conduisait à la violation flagrante des droits de l'homme et compromettait les progrès réalisés par les peuples dans ce domaine. | UN | ● وقد أصدرت اللجنة العربية الدائمة لحقوق اﻹنسان التابعة للجامعة العربية في دورتها )٤١( شباط/فبراير ٨٩٩١ توصيات برفض أسلوب التعسف والانتقائية في تطبيق القرارات الدولية لما يترتب عليها من انتهاكٍ فاضحٍ لحقوق اﻹنسان ومساسٍ بمكتسبات الشعوب في هذا المجال. |
80. La Division de statistique de la CESAO a participé à la dix-septième session du Comité permanent arabe de statistique de la Ligue, qui s'est tenue au Caire en juillet 1992. | UN | ٠٨ - وشاركت شعبة الاحصاءات التابعة لﻷسكوا في الدورة السابعة عشرة للجنة اﻹحصاء العربية الدائمة التابعة لجامعة الدول العربية، وقد عقدت الدورة في القاهرة في تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Le Secrétariat général tient à ce que cette question demeure à l'ordre du jour du Comité permanent arabe des droits de l'homme et le Secrétaire général lui a consacré une section spéciale dans son rapport sur la situation en Iraq. | UN | وحرصت على إبقاء هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان، كما يُفرد الأمين العام حيزاً خاصاً له في تقاريره عن تطورات الوضع في العراق. |