Toutefois, le niveau de production reste faible en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | إلا أنه لوحظ ضعف إنتاج النفط الخام في الجمهورية العربية السورية واليمن. |
Le Conseil a par ailleurs suivi l'évolution de la situation dans la République arabe syrienne et au Yémen. | UN | وتابع المجلس أيضا الحالتين في الجمهورية العربية السورية واليمن. |
En effet, tous les sous-programmes ne sont pas élaborés simultanément, comme on l'a observé en Jordanie, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | فلا يتم إنشاء كل البرامج الفرعية في الوقت ذاته، كما كان الحال في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن. |
Supprimer le Guyana, la République arabe syrienne et le Yémen au deuxième paragraphe, lequel se lit désormais comme suit : | UN | بسبب حذف الجمهورية العربية السورية واليمن وغيانا، ينبغي أن تكون صيغة الفقرة الثانية على النحو التالي: |
Seuls le Bahreïn, la République arabe syrienne et le Yémen auraient vu leurs recettes pétrolières s'accroître en 2002. | UN | ويُقدّر أن تكون البحرين والجمهورية العربية السورية واليمن البلدان الوحيدة التي زادت عائداتها النفطية في العام المذكور. |
Les observateurs de la République arabe syrienne et du Yémen ont également fait des déclarations. | UN | كما أدلى المراقبان عن الجمهورية العربية السورية واليمن ببيانين. |
La plupart des enlèvements et des prises d'otages ont été perpétrés au Soudan, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | ووقعت معظم عمليات الاختطاف واحتجاز الرهائن في السودان، والجمهورية العربية السورية واليمن. |
La plupart des enlèvements et prises d'otage se sont produits au Soudan, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | وكانت البلدان التي وقعت فيها معظم عمليات الاختطاف واحتجاز الرهائن هي السودان والجمهورية العربية السورية واليمن. |
Des projets visant à assurer une exploitation durable des terres et des ressources en eau sont en cours en Jordanie, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | وهناك مشاريع للاستخدام المستدام للأراضي والموارد المائية قيد الإنجاز في الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن. |
17. Des programmes analogues ont été mis en œuvre ailleurs dans la région des États arabes, notamment en Égypte, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | 17- وتم تنفيذ برامج مماثلة في أماكن أخرى بمنطقة الدول العربية، بما في ذلك في مصر والجمهورية العربية السورية واليمن. |
Un dialogue est en cours actuellement avec des groupes en République centrafricaine, au Mali, au Myanmar, au Soudan du Sud, au Darfour, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | و يجري حوار في الوقت الحالي مع الجماعات في جمهورية أفريقيا الوسطى ومالي وميانمار وجنوب السودان ودارفور والجمهورية العربية السورية واليمن. |
La situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, et les répercussions du < < Printemps arabe > > sont restées au cœur des préoccupations du Conseil, qui a attentivement suivi l'évolution de la situation en Iraq, au Liban, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | وظلت التطورات في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، إضافة إلى التداعيات المستمرة للربيع العربي تحتل مكانة بارزة في جدول أعمال المجلس الذي تابع عن كثب مستجدات الموقف في كل من العراق ولبنان والجمهورية العربية السورية واليمن. |
La période considérée a également été le théâtre de nouveaux conflits au Kirghizistan, en Côte d'Ivoire et en Jamahiriya arabe libyenne, et d'une éruption de violence en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | وقد شهدت الفترة التي وضع فيها هذا التقرير أيضاً اندلاع نزاعات جديدة في قيرغيزستان وكوت ديفوار والجماهيرية العربية الليبية وأحداث عنف في الجمهورية العربية السورية واليمن. |
Quelques lois relatives à la lutte contre la pollution et aux mesures d'économie d'eau ont été édictées en Égypte et en République arabe syrienne. La République arabe syrienne et le Yémen sont en train d'adopter un code de l'eau complet. | UN | كما صدر عدد قليل من القوانين في الجمهورية العربية السورية ومصر تتناول مكافحة التلوث وحفظ المياه، والجمهورية العربية السورية واليمن بصدد سن قانون شامل للمياه. |
D'autres ont mis l'accent sur les liens existant entre les groupes terroristes qui opéraient dans la région du Sahel et ceux qui déstabilisaient la République arabe syrienne et le Yémen. | UN | وأكد آخرون الصلات القائمة بين الجماعات الإرهابية الناشطة في الساحل وأولئك الذين يزعزعون الاستقرار في كل من الجمهورية العربية السورية واليمن. |
En revanche, la République arabe syrienne et le Yémen ont pu suivre en 2002 une politique budgétaire expansionniste grâce à des recettes pétrolières accrues, ce qui a favorisé la croissance. | UN | غير أن الجمهورية العربية السورية واليمن شهدا، في عام 2002، توسعاً مالياً، صاحبه ارتفاع إيراداتهما النفطية، فساهم ذلك في دعم النمو. |
Le Soudan a connu des vagues de sécheresse dans les années 70 et 80. L'Iraq, la Jordanie, la République arabe syrienne et le Yémen ont également été touchés. | UN | وتعرض السودان لموجات جفاف خلال السبعينات والثمانينات، بينما تعرض العراق والأردن والجمهورية العربية السورية واليمن لموجات مماثلة. |
La Jordanie, la République arabe syrienne et le Yémen ont élaboré des bases nationales de données sur les catastrophes nationales, tandis que Djibouti, l'Égypte, le Liban et le Maroc sont en passe de le faire. | UN | واستكملت الأردن والجمهورية العربية السورية واليمن قواعد بياناتها الوطنية عن الكوارث، بينما تقوم جيبوتي ولبنان ومصر والمغرب حاليا بوضع الصيغة النهائية لقواعد بياناتها. |
d À l'exclusion de l'Iraq, de la République arabe syrienne et du Yémen. | UN | )د( باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن. |
Les activités visant à favoriser des partenariats pour le développement urbain durable et l'inclusion sociale ont abouti à l'adhésion de la République arabe syrienne et du Yémen à la campagne régionale pour la sécurité d'occupation des logements et des sols et la bonne gestion des affaires urbaines, faisant passer à six le nombre de gouvernements ayant rejoint la campagne. | UN | كما أفضت الأنشطة الرامية لتعزيز الشراكات من أجل التنمية الحضرية المستدامة والاندماج الاجتماعي إلى اعتماد الجمهورية العربية السورية واليمن الحملة الإقليمية بشأن ضمان الحيازة والحوكمة الحضرية الرشيدة، وبذلك يرتفع عدد الحكومات التي اعتمدت الحملة إلى ست حكومات. |
61. Les réserves internationales de l'ensemble des pays de la région (Iraq, République arabe syrienne et Yémen exceptés) sont passées de 31,4 milliards de dollars en 1990 à 36,4 milliards en 1991. | UN | ٦١ - )باستثناء العراق والجمهورية العربية السورية واليمن( شهدت المنطقة زيادة في قيمة اجمالي الاحتياطيات الدولية من ٣١,٤ بليون دولار في عام ١٩٩٠ الى ٣٦,٤ بليون دولار في عام ١٩٩١. |
Certains parviennent à s'imposer en exploitant des conflits nationaux, comme en Syrie et au Yémen. | UN | وقد اكتسب بعضها زخما عن طريق الاستفادة بصورة انتهازية من فرص النزاعات المحلية في بلدان مثل الجمهورية العربية السورية واليمن. |