Le processus de ratification de la Convention arabe sur la répression du terrorisme avait été engagé. | UN | كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت. |
Convention arabe sur la répression du terrorisme (1998) | UN | الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، لعام 1998 |
État de la signature et des ratifications de la Convention arabe sur la répression du terrorisme | UN | حالة التوقيع والتصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب |
L'objectif de la stratégie arabe de lutte contre le terrorisme était : | UN | وتهدف الاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب إلى ما يلي: |
Premièrement, elle a participé efficacement à l'élaboration de la stratégie arabe de lutte contre les stupéfiants de 1986. Elle a également établi les plans intérimaires qui en découlent et veillé à sa mise en oeuvre intégrale. | UN | أولا، شاركت بفعالية في وضع الاستراتيجية العربية لمكافحة المخدرات لعام ١٩٨٦، وإقرارها، ووضعت الخطط المرحلية المنبثقة عنها، وتقوم بتنفيذها على شكل أكمل. |
Convention arabe sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, 2010 | UN | نون - الاتفاقية العربية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2010 |
Son pays a ratifié les conventions et protocoles internationaux à ce sujet contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme et est aussi partie à deux conventions régionales contre le terrorisme, la Convention arabe pour la répression du terrorisme et la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe pour combattre le terrorisme. | UN | وذكر أن بلده قام بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، فضلا عن تصديقها على اتفاقيتين إقليميتين لمكافحة الإرهاب، وهما الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الجرائم الإرهابية. |
Le décret approuvant le troisième amendement à la Convention arabe sur la répression du terrorisme en vue de renforcer son efficacité dans le domaine de la lutte contre ce phénomène; | UN | بالموافقة على التعديل الثالث للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وذلك لمزيد من تفعيل هذه الاتفاقية في مكافحة الإرهاب؛ |
6. D'exhorter les États arabes qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention arabe sur la répression du terrorisme; | UN | 6 - دعوة الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب إلى المصادقة عليها؛ |
D'après l'article 4 de la Convention arabe sur la répression du terrorisme : | UN | - نصت المادة الرابعة من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب على ما يلي: |
La Syrie a participé à l'élaboration de la Convention arabe sur la répression du terrorisme (1998), qu'elle a signée et ratifiée, et a participé à la mise au point du mécanisme d'application de la Convention. | UN | شاركت الجمهورية العربية السورية في إعداد الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998 والتي وقّعتها وصادقت عليها، كما شاركت في وضع الآلية التنفيذية لها. |
Tenant compte des dispositions de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, | UN | - وإذ يأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، |
S'agissant de la Convention arabe sur la répression du terrorisme, de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, elles sont encore inscrites à l'ordre du jour de la Commission des affaires étrangères du Parlement. | UN | أما بالنسبة للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، فإنها لا تزال على جدول أعمال لجنة الشؤون الخارجية في مجلس الأمة. |
Le même engagement est partagé par la Ligue des États arabes, sous la forme de l'Initiative arabe de lutte contre la traite des êtres humains, adoptée en 2010. | UN | وتكرر جامعة الدول العربية التعبير عن نفس الالتزام في شكل المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي اعتُمدت في عام 2010. |
L'Initiative arabe de lutte contre la traite des êtres humains vise à renforcer les capacités nationales dans la région pour lutter efficacement contre la traite des êtres humains. | UN | وترمي المبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر إلى بناء القدرات الوطنية في المنطقة العربية على التصدي بفعالية للاتجار بالبشر. |
C'est ainsi que la Convention arabe de lutte contre le terrorisme à laquelle le Maroc est partie interdit l'utilisation du territoire national pour planifier, organiser, ou exécuter des crimes terroristes dirigés contre d'autres États. | UN | وعلى هذا الأساس فإن الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي يمثل المغرب طرفا فيها تحظر استخدام الإقليم الوطني من أجل التخطيط لجرائم الإرهاب الموجهة ضد دول أخرى أو تنظيمها أو تنفيذها. |
Dans le cadre de la mise en œuvre des premier et deuxième plans d'action périodiques de la Stratégie arabe de lutte contre le terrorisme, le Secrétariat général a confié au Bureau arabe de police criminelle les tâches suivantes : | UN | في إطار تنفيذها للخطتين المرحليتين الأولى والثانية للاستراتيجية العربية لمكافحة الإرهاب، كلفت الأمانة العامة المكتب العربي للشرطة الجنائية التابع لها بما يلي: |
N. Convention arabe sur la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, 2010 | UN | نون - الاتفاقية العربية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، 2010 |
Depuis sa création, le Conseil des ministres arabes de la justice s'est toujours intéressé à la question de la lutte antiterroriste, et ce en surveillant l'application de la Convention arabe pour la répression du terrorisme ainsi que des accords et pactes internationaux pertinents, et en veillant à la coordination des positions arabes sur la question. | UN | اهتم المجلس منذ نشأته بموضوع مكافحة الإرهاب وذلك من خلال متابعة تنفيذ الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والاتفاقيات والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والإشراف على تنسيق المواقف العربية بشأنها حيث قام بجهود متنوعة في إطار ما سبق تتلخص فيما يلي: |
L'Arabie saoudite a été l'un des premiers pays à ratifier la Convention arabe sur la suppression du terrorisme et la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international. | UN | فكانت المملكة من أوائل الدول الموقِّعة على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، وعلى معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب. |
La Convention arabe contre l'usage et le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1994. | UN | الإتفاقية العربية لمكافحة الإتجار غير المشروع في المخدرات لعام 1994. |
Convaincu de l’importance des efforts collectifs nationaux, régionaux et internationaux menés dans ce domaine, le Koweït a ratifié en 1994 la Convention arabe pour la lutte contre le trafic de drogues et de substances psychotropes et a signé en octobre 1989, la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. | UN | ٢ - وإدراكا من الكويت لما للجهود الجماعية الوطنية واﻹقليمية والدولية المبذولة في هذا المجال من أهمية، صدقت في عام ١٩٩٤ على الاتفاقية العربية لمكافحة تجارة المخدرات والمؤثرات العقلية ووقعت، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٩، اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Le Yémen a ratifié la Convention arabe pour l'élimination du terrorisme qui contient une définition claire du terrorisme. | UN | وقد صدَّق اليمن على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب التي تحتوي تعريفاً واضحاً للإرهاب. |
L'ONUDC et le PNUD ont aussi parachevé une analyse comparative de la Convention contre la corruption et de la Convention de la Ligue des États arabes contre la corruption. | UN | وكذلك وضع المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللمسات الأخيرة على تحليل مقارن لاتفاقية مكافحة الفساد والاتفاقية العربية لمكافحة الفساد التابعة لجامعة الدول العربية. |