ويكيبيديا

    "العربية والأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arabes et l'Organisation des Nations
        
    • arabes et les Nations
        
    • arabes et de l'
        
    Le Gouvernement soudanais, la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies ont désigné leurs représentants. UN ورشح كل من حكومة السودان وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة ممثله في اللجنة.
    Je saisis cette occasion pour vous assurer encore une fois de notre détermination à poursuivre la coopération et la coordination entre la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies et vous dire combien j'apprécie les efforts sincères que vous déployez en faveur de la paix et de la sécurité internationales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    205 - Les Ministres notent avec satisfaction les actions soutenues menées par le Gouvernement soudanais, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies pour relancer le processus politique tendant à établir une paix durable au Darfour. UN 205 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي تبذلها حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية المفضية إلى سلام دائم في دارفور.
    Un partenariat prometteur a été institué entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies. UN وكانت هذه المناسبة فرصة لإقامة شراكة واعدة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    L'Égypte se réjouit de la conclusion récente d'un accord de coopération entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies visant à renforcer la protection des enfants en temps de conflit armé dans le monde arabe. UN وأعرب عن ترحيب مصر باتفاق التعاون الذي أُبرم مؤخرا بين الجامعة العربية والأمم المتحدة من أجل تعزيز حماية الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة في العالم العربي.
    Le Gouvernement du Soudan et les représentants de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation des Nations Unies sont convenus de mettre en œuvre l'initiative en appliquant les neuf principes suivants : UN وقد اتفقت حكومة السودان وممثلو الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة على المبادئ التسعة التالية لتفعيل العملية، وهي:
    Les ministres ont noté avec satisfaction les efforts soutenus faits par le Gouvernement du Soudan, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies pour relancer le processus politique en vue de l'instauration d'une paix durable au Darfour. UN 227 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية الرامية لتحقيق سلام دائم في دارفور.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général du rapport qu'il a présenté sur la coopération multidisciplinaire étroite entre la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies pour faire face aux dangers et aux défis qui mettent en péril la paix et la sécurité mondiales. UN وأود أن أهنئ الأمين العام للأمم المتحدة على تقريره المقدم إلى الدورة الحالية للجمعية حول التعاون الوثيق المتعدد الجوانب بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في مواجهة التحديات والأخطار التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    Les Ministres ont noté avec satisfaction les efforts soutenus faits par le gouvernement du Soudan, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies pour relancer le processus politique en vue de l'instauration d'une paix durable au Darfour. UN 205 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية المفضية إلى سلام دائم في دارفور.
    La Radio de l'ONU a continué de couvrir dans plusieurs langues officielles et non officielles les faits nouveaux concernant la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies dans ses émissions d'information quotidiennes en direct et ses magazines d'actualité. UN 6 - واصلت إذاعة الأمم المتحدة تغطيتها للتطورات المتصلة بجامعة الدول العربية والأمم المتحدة، وذلك من خلال برامجه بثها المباشر وبرنامجها " مجلة الأحداث الجارية " باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    La Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies ont également coprésidé la neuvième réunion sur la coopération entre les secrétariats des deux organisations, qui s'est tenue à Vienne en avril 2006, pendant laquelle les participants ont évalué les activités de coopération qui avaient eu lieu depuis la huitième réunion. UN وترأست جامعة الدول العربية والأمم المتحدة بصورة مشتركة الاجتماع التاسع المعني بالتعاون بين الأمانتين العامتين، الذي عُقد في فيينا في نيسان/أبريل 2006، حيث أجرى المشاركون من الجانبين تقييما للأنشطة التعاونية التي تم تنفيذها منذ الاجتماع العام الثامن للتعاون.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont noté avec satisfaction les efforts soutenus faits par le gouvernement du Soudan, l'Union africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies pour relancer le processus politique en vue de l'instauration d'une paix durable au Darfour. UN 230 - ولاحظ رؤساء الدول والحكومات بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية المفضية إلى سلام دائم في دارفور.
    Considérant également les efforts louables déployés par l'Éthiopie (pays mandaté par l'Autorité), l'Organisation de l'unité africaine, la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies en vue de parvenir à un règlement du conflit interne en Somalie, UN وإذ نضع في اعتبارنا أيضا الجهود الجديرة بالثناء التي بذلتها إثيوبيا (البلد المفوض من قبل إيغاد)، ومنظمة الوحدة الأفريقية، والجامعة العربية والأمم المتحدة من أجل تسوية الصراع الداخلي في الصومال،
    Mme Wafa (Jamahiriya arabe libyenne) précise que les fonctionnaires chargés de l'application des lois reçoivent une formation spécialisée sur la manière de traiter les femmes victimes de violence par le biais de programmes organisés en coopération avec la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies. UN 58 - السيدة وفاء (الجماهيرية العربية الليبية): قالت إن المسؤولين عن إنفاذ القانون يتلقون تدريبا خاصا في كيفية التعامل مع المرأة التي تكون ضحية للاعتداء وذلك عن طريق برامج يجري تطبيقها بالتعاون مع جامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    :: Initiative de l'Union interparlementaire pour faire cesser sans délai l'effusion de sang et les violations des droits de l'homme en Syrie, pour assurer l'accès de l'aide humanitaire à tous ceux qui en ont besoin et contribuer à la mise en œuvre de toutes les résolutions pertinentes adoptées par la Ligue des États arabes et l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'aux efforts de paix (points 36 et 70; voir annexe III); UN مبادرة الاتحاد البرلماني الدولي من أجل الوقف الفوري لإراقة الدماء وانتهاكات حقوق الإنسان في سوريا، وضرورة كفالة وصول المعونة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين لها، ودعم تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وجهود إحلال السلام (البندان 36 و 70 من جدول الأعمال؛ انظر المرفق الثالث)
    Je saisis cette occasion pour vous réaffirmer que j'aspire à une poursuite de la coopération entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies et que j'apprécie les efforts sincères que vous déployez pour réaliser la paix et la sécurité dans le monde. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على مواصلة التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Je saisis cette occasion pour vous réaffirmer que j'aspire à une poursuite de la coopération entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies et que j'apprécie les efforts sincères que vous déployez pour réaliser la paix et la sécurité dans le monde. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Dans le cadre des consultations qui se poursuivent entre la Ligue des États arabes et les Nations Unies, j'ai adressé le 19 janvier 2004 une lettre à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'ONU, l'informant des points saillants et des observations les plus significatives que renferme le rapport de la délégation de la Ligue arabe en Iraq. UN وفي إطار مواصلة التشاور بين الجامعة العربية والأمم المتحدة وجهت رسالة إلى السيد كوفي أنان الأمين العام للأمم المتحدة بتاريخ 19/1/2004 لإحاطته بأهم الملاحظات التي تضمنها تقرير وفد الجامعة العربية إلى العراق.
    g) Demander au Secrétaire général de poursuivre les contacts efficaces qu'il a entrepris avec l'ensemble des personnalités iraquiennes, la Ligue des États arabes et les Nations Unies, pour une coordination étroite des efforts conjoints visant à réaliser la paix et la réconciliation en Iraq. UN (ز) الطلب من الأمين العام مواصلة اتصالاته الفعالة مع جميع الشخصيات العراقية وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة من أجل تنسيق الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة في العراق.
    Le Directeur de l'éducation a assisté à la réunion sectorielle de la Ligue des États arabes et de l'Organisation des Nations Unies sur le thème < < Les jeunes et l'emploi > > , qui s'est tenue à Beyrouth du 23 au 26 mai 2000. UN وحضر مدير التعليم الاجتماع القطاعي المشترك بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة المعني بموضوع " الشباب والعمالة " المعقود في بيروت في الفترة من 23 إلى 26 أيار/مايو 2000.
    - La magistrature soudanaise permettra à une équipe d'experts juridiques de l'Union africaine, de la Ligue des États arabes et de l'Organisation des Nations Unies d'examiner la cohérence et l'exhaustivité des lois soudanaises ainsi que l'intégrité de la procédure judicaire; UN - يتيح القضاء السوداني الفرصة لفريق من الخبراء القانونيين من الاتحاد الإفريقي والجامعة العربية والأمم المتحدة للاطلاع على اتساق القوانين السودانية وشموليتها وسلامة إجراءات التقاضي.
    L'alliance continuait en appelant l'attention de la Ligue des États arabes et de l'Organisation des Nations Unies sur ces pratiques incessantes du régime syrien au Liban. UN واستطرد البيان بتوجيه " انتباه جامعة الدول العربية والأمم المتحدة إلى الممارسات المستمرة للنظام السوري في لبنان " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد