Elle croit comprendre maintenant que les versions arabe et chinoise de ces deux documents risquent d'avoir jusqu'à trois ans de retard. | UN | وقالت إنها عرفت أن نشر المرجعين باللغتين العربية والصينية سوف يتأخر لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات. |
Le deuxième Colloque sur le dialogue entre les civilisations arabe et chinoise | UN | الندوة الثانية للحوار بين الحضارتين العربية والصينية |
L'Union européenne note avec satisfaction la création des versions arabe et chinoise du site des Nations Unies sur l'Internet et apprécie les efforts concernant la possibilité de créer une station de radiodiffusion internationale des Nations Unies. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يُرحب بإدخال اللغتين العربية والصينية على موقع اﻷمم المتحدة في الشبكة ويُقدر الجهود المبذولة للنظر في إمكانية إنشاء قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة. |
Elle se demande toutefois pourquoi les services de conférence en arabe et en chinois ne seront assurés que pour la deuxième réunion du Groupe de travail du Comité des droits (M. Ye, Chine) | UN | لكنه يتساءل مع ذلك لماذا لا تقــدم خدمــة المؤتمــرات باللغتيــن العربية والصينية إلا للجزء الثاني من اجتماع الفريق العامل التابع للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستعراض رسائل الدول. |
Il faudra que l'Assemblée générale ait donné son approbation avant que l'arabe et le chinois puissent être ajoutés aux langues officielles. | UN | وستكون موافقة الجمعية العامة مطلوبة قبل إمكانية إضافة اللغتين العربية والصينية. |
Le Comité a demandé que les versions arabe et chinoise, qui étaient encore en cours d'établissement mais devraient pouvoir être mises à la disposition du Conseil à sa session de fond de 1997, soient publiées dans les meilleurs délais. | UN | وطلبت اللجنة أن يجري، على وجه السرعة، نشر كل من النسختين العربية والصينية اللتين كانتا لا تزالان قيد اﻹعداد وإن كانتا ستتاحان للمجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
Les organisations partenaires assurent une large diffusion des éditions arabe et chinoise dans leurs régions respectives. | UN | 63 - وتكفل المنظمات الشريكة توزيع الطبعتين العربية والصينية على نطاق واسع في منطقة كل منها. |
Par exemple, le nombre important de réviseurs et de traducteurs de langues arabe et chinoise retraités qui se trouvent dans la région de New York offrait une réserve plus que suffisante. | UN | فعلى سبيل المثال، تتوافر مجموعة كافية تماما من الخبرة بفضل العدد الكبير من المراجعين والمترجمين المتقاعدين من دائرتي الترجمة العربية والصينية الذين يقيمون في منطقة نيويورك. |
Même si les versions anglaises sont prêtes à temps, le délai pour la traduction dans d'autres langues varie d'environ 11 mois pour la version française à trois ans pour les versions arabe et chinoise. | UN | ففي حين أن النسخ الانكليزية قد يتسنى الانتهاء من إعدادها في حينه، تتراوح الفترة الزمنية التي تستغرقها الترجمة إلى الفرنسية وإلى اللغات اﻷخرى بين ١١ شهرا تقريبا للنسخة الفرنسية وثلاث سنوات للنسختين العربية والصينية. |
Même si les versions anglaises sont prêtes à temps, le délai pour la traduction dans d'autres langues varie d'environ 11 mois pour la version française à trois ans pour les versions arabe et chinoise. | UN | ففي حين أن النسخ الانكليزية قد يتسنى الانتهاء من إعدادها في حينه، تتراوح الفترة الزمنية التي تستغرقها الترجمة إلى الفرنسية وإلى اللغات اﻷخرى بين ١١ شهرا تقريبا للنسخة الفرنسية وثلاث سنوات للنسختين العربية والصينية. |
Avec l'ajout, au cours de la période considérée, des versions arabe et chinoise, la série de courts-métrages L'ONU en action est disponible dans les six langues officielles. | UN | 44 - وبإضافة النسختين العربية والصينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصبحت سلسلة البرامج التلفزيونية القصيرة " الأمم المتحدة في مواقع العمل " متاحة حاليا بجميع اللغات الرسمية. |
4. De se féliciter de la convocation du colloque sur le dialogue entre les civilisations arabe et chinoise, au Royaume d'Arabie Saoudite, dans le courant de 2007 et de charger le Secrétariat général de coordonner avec les organismes arabes et chinois compétents les préparatifs de ce colloque, sur la base du programme d'action du Forum de coopération sino-arabe; | UN | الترحيب بعقد ندوة الحوار بين الحضارتين العربية والصينية في الرياض - المملكة العربية السعودية خلال عام 2007، وتكليف الأمانة العامة بالتنسيق مع الجهات الصينية والعربية المختصة للإعداد لعقد هذه الندوة وفقاً لما تضمنه برنامج عمل منتدى التعاون العربي الصيني. |
De saluer le rapport final du colloque sur le dialogue entre les civilisations arabe et chinoise, organisé à Riyad entre le 1er et le 3 décembre 2007, d'appeler le Secrétariat général à poursuivre la mise en œuvre des recommandations contenues dans le rapport en question et de saluer la tenue d'un troisième colloque sur le territoire de la République tunisienne en 2009; | UN | 3 - الترحيب بالتقرير الختامي الصادر عن ندوة الحوار بين الحضارتين العربية والصينية خلال الفترة 1-3/12/2007 في الرياض، ودعوة الأمانة العامة إلى مواصلة جهودها لتنفيذ التوصيات الواردة فيه، والترحيب بعقد الدورة الثالثة للندوة في الجمهورية التونسية خلال عام 2009. |
:: Le Secrétariat général a participé au deuxième Colloque sur le dialogue entre les civilisations arabe et chinoise, organisé par le Royaume d'Arabie saoudite à Riyad du 1er au 3 décembre 2007 et auquel ont participé des responsables, des experts et des spécialistes de Chine et des pays arabes. | UN | :: شاركت الأمانة العامة في الندوة الثانية للحوار بين الحضارتين العربية والصينية التي استضافتها المملكة العربية السعودية في الرياض خلال الفترة 1-3/12/2007 بحضور مسؤولين وخبراء ومختصين من الصين والدول العربية. |
84. M. SULAIMAN (République arabe syrienne) dit que la délégation syrienne est très préoccupée par les retards intervenus dans la publication des traductions arabe et chinoise du Répertoire et de l'Annuaire du désarmement qui ont été relevés par le Comité consultatif (A/52/7, par. II.19). | UN | ٨٤ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده قلق جدا بشأن التأخيرات في إصدار الترجمتيــن العربية والصينية من " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " حولية نزع السلاح " )A/52/7، الفقرة ثانيا - ١٩(. |
Le nombre de pages disponibles en arabe et en chinois est très bas. | UN | وعدد الصفحات المتاحة باللغتين العربية والصينية قليل جداً. |
Il demande quel est l'état d'avancement de la traduction de ce répertoire, dont la publication en arabe et en chinois a été retardée. | UN | وسأل عن التقدم المحرز في ترجمة المجموعة، التي تأخر صدورها باللغتين العربية والصينية. |
Je tiens à dire quelques mots en arabe et en chinois. | UN | أود أن أتوجه بتحية بسيطة باللغتين العربية والصينية. |
En ce qui concerne l'anglais, l'espagnol, le français et le russe et les interprètes travaillent par équipes de trois, tandis que pour l'arabe et le chinois, ils doivent travailler par équipes de quatre. | UN | فللترجمة الفورية إلى الإنكليزية والفرنسية والروسية والإسبانية، يعمل المترجمون الشفويون في أفرقة تضم ثلاثة مترجمين شفويين، أما للترجمة الفورية إلى العربية والصينية فيجب عليهم العمل في أفرقة مكونة من أربعة مترجمين شفويين. |
En ce qui concerne les services d'interprétation, le coût par langue s'élève à 16 900 dollars par semaine pour l'arabe et le chinois et à 12 700 dollars par semaine pour les autres langues. | UN | 73 - وفيما يتعلق بالترجمة الشفوية، تبلغ تكلفتها الأسبوعية عن كل لغة 900 16 دولار فيما يخص العربية والصينية و 700 12 دولار فيما يخص اللغات الأخرى. |
1 On a expliqué au Comité consultatif que les interprètes pour l'arabe et le chinois devaient travailler non seulement vers leur langue principale mais aussi à partir de cette langue. | UN | () أبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، أنه يطلب إلى المترجمين الفوريين في اللغتين العربية والصينية أن يترجموا من لغتهم الأم وإليها. |
Les sites en langues arabe, chinoise, espagnole et russe ont été développés de façon à s'aligner sur les sites en langues anglaise et française. | UN | تلتزم الإدارة التزاما تاما بهذا الطلب وقد تم تعزيز المواقع العربية والصينية والأسبانية بغية الوصول بها إلى مستوى موقعي الإنكليزية والفرنسية. |