DE L'HOMME DU PEUPLE PALESTINIEN ET DES AUTRES arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS | UN | حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطينــي وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
Point 89 de l’ordre du jour : Rapport du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS | UN | البند ٨٩ من جدول اﻷعمال: تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
Le Président du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS fait une déclaration. | UN | أدلى ببيان رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
La déshumanisation des Palestiniens et autres arabes dans les territoires occupés fait obstacle à l'instauration d'une paix juste et durable. | UN | ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم. |
Il a été signalé que la sévérité des peines infligées à la population arabe des territoires occupés s'était accrue depuis la signature de la Déclaration de principes. | UN | وأفادت التقارير أن العقوبات الموقعة على السكان العرب في اﻷراضي المحتلة قد زادت قسوة منذ توقيع إعلان المبادئ. |
89. Rapport du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقــوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
Le Président du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS prend la parole. | UN | وأدلى ببيان رئيس اللجنة الخاصة المعنيــة بالتحقيــق فــي الممارسات اﻹسرائيليــة التي تمس حقوق اﻹنســان للشعــب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
85. Rapport du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
Selon un témoin entendu par le Comité spécial, les arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS avaient le sentiment de vivre dans un vaste camp de concentration. | UN | وقال شاهد أمام اللجنة الخاصة إن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة يشعرون كما لو كانوا داخل معتقل كبير. |
Le Président du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS prend la parole. | UN | وأدلى ببيان رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
D’ici là, il souhaite recommander une fois encore l’application de mesures qui garantiraient dans leurs grandes lignes les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS, notamment : | UN | وهي تود في الوقت ذاته، أن توصي مرة أخرى بتنفيذ تدابير من شأنها أن تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني وغيره من العرب في اﻷراضي المحتلة. |
Il faudrait aussi accroître les ressources octroyées au Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS. | UN | كما ينبغي زيادة الموارد المخصصة للجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
87. Rapport du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS | UN | تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة. |
Le châtiment collectif infligé aux Palestiniens et à d'autres arabes dans les territoires occupés est totalement inacceptable. | UN | علاوة على ذلك، فإن العقاب الجماعي الذي يمارس بحق الشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة أمر غير مقبول على الإطلاق. |
Les dires politiques et pratiques appliquées par Israël, ainsi que son recours excessif et disproportionné à la force contre les Palestiniens et les autres arabes dans les territoires occupés doivent cesser. | UN | ويجب وضع حد لتطبيق السياسات والممارسات القاسية، وكذلك لاستخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة. |
Cependant, les preuves accumulées attestent que la démarche sioniste d'Israël est d'une brutalité sans égale à l'égard des populations arabes dans les territoires occupés. | UN | ومع ذلك، تشهد الأدلـــة المتراكمـــة على النهج الصهيونــي الإسرائيلــي، الذي لا مثيل له في الوحشية، إزاء السكان العرب في الأراضي المحتلة. |
Il faut se souvenir que, à la différence de la population arabe des territoires occupés, qui sont jugés par des tribunaux militaires, les colons sont traduits devant des tribunaux civils comme les autres citoyens israéliens et leurs procès se dérouleraient deux ou trois ans après le délit perpétré. | UN | ومن الجدير باﻹشارة أن المستوطنين يحاكمون في المحاكم المدنية شأنهم شأن المواطنين الاسرائيليين وذلك على خلاف السكان العرب في اﻷراضي المحتلة الذين يحاكمون في المحاكم العسكرية. وأفيد أن محاكمات المستوطنين تتم بعد سنتين أو ثلاث من ارتكاب الجريمة. |
Les mesures prises par Israël ont un effet catastrophique sur la vie et le bien-être de la population arabe des territoires occupés et sont cause de grandes souffrances. | UN | وتترتب على التدابير التي تتخذها اسرائيل آثار مدمرة على حياة السكان العرب في اﻷراضي المحتلة ورفاههم كما أنها تتسبب في كثير من المعاناة. |
L'HOMME DU PEUPLE PALESTINIEN ET DES AUTRES ARABES DES TERRITOIRES OCCUPES | UN | اﻹنســان للشعب الفلسطينــي وغيره مـن السكان العرب في اﻷراضي المحتلة |
Nous félicitons le Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme de la population des territoires occupés de l'important travail qu'il accomplit dans des conditions extrêmement difficiles. | UN | وننوه باللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة على عملها الهام تحت ظروف صعبة للغاية. |
Israël ne peut pas espérer bâtir une nation pacifique et prospère sur la misère et l'impuissance des habitants arabes DES TERRITOIRES OCCUPÉS. | UN | ولا يمكن أن تأمل إسرائيل في بناء أمة مسالمة ومزدهرة على حساب بؤس السكان العرب في الأراضي المحتلة وضعفهم. |
La communauté internationale doit rester vigilante et faire en sorte que cessent les violations des droits de l'homme des Palestiniens et des autres Arabes vivant dans les territoires occupés. | UN | ويجب أن يظل المجتمع الدولي يقظاً لضمان وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة. |