On a donc retraité les montants de 2009 indiqués à des fins de comparaison pour les rendre conformes à la nouvelle présentation. | UN | وأدّى ذلك إلى إعادة عرض أرقام 2009 المقارنة كيما تتلاءم مع العرض الحالي. |
b Chiffres retraités pour mise en conformité avec la nouvelle présentation. | UN | (ب) أعيد بيان الأرقام المقارنة لمطابقتها مع العرض الحالي. |
c Les chiffres ont été retraités conformément à la nouvelle présentation. | UN | (و) أُعيد تصنيفه ليتطابق مع العرض الحالي. البيان الثالث |
À des fins de comparaison, les chiffres de 2001 ont été retraités, comme indiqué dans la note 9, conformément à la présentation actuelle. | UN | وأعيد تصنيف الأرقام المقارنة لعام 2001، حسب ما أُفصح عنها في الملاحظة 9 أدناه لتتوافق مع العرض الحالي. |
Le Comité estime que la présentation actuelle ne renforce pas la transparence et ne permet pas de mieux appréhender la situation de trésorerie de l’UNICEF. | UN | ويرى المجلس أن العرض الحالي لا يعزز الشفافية كما أنه لا يعزز تحسين التفهم لوضع السيولة في اليونيسيف. |
b Les chiffres ont été retraités conformément à la nouvelle présentation. | UN | (ب) أُعيد تصنيف الأرقام المقارنة لتتطابق مع العرض الحالي. |
b Chiffres retraités conformément à la nouvelle présentation. | UN | (ب) أعيد تصنيفها كي تتطابق مع العرض الحالي. |
b Les chiffres comparatifs ont été recalculés pour les aligner sur la nouvelle présentation. | UN | (ب) أعيد تصنيف الأرقام المقارنة لتطابق العرض الحالي. |
d Les montants indiqués à des fins de comparaison ont été retraités conformément à la nouvelle présentation. | UN | (د) أُعيد تصنيف الأرقام المقارنة كي تتطابق مع العرض الحالي. |
e Les chiffres indiqués à des fins de comparaison ont été retraités pour les rendre conformes à la nouvelle présentation. | UN | (هـ) أُعيدت صياغة الأرقام المقارنة كي تتطابق مع العرض الحالي. |
a Les chiffres indiqués à des fins de comparaison pour les engagements non réglés ont été retraités pour les rendre conformes à la nouvelle présentation. | UN | (أ) أعيد بيان الأرقام المقارنة للالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة لكي تتطابق مع العرض الحالي. |
a On a retraité les montants indiqués à des fins de comparaison pour les rendre conformes à la nouvelle présentation. | UN | (أ) أعيد بيان أرقام المقارنة لكي تتطابق مع العرض الحالي. |
Les membres du sous-comité n'étaient pas pleinement convaincus que la présentation actuelle des commentaires relatifs au Modèle de convention des Nations Unies fût nécessairement la plus utile. | UN | فلم يكن من الواضح لأعضاء اللجنة الفرعية أن العرض الحالي لشرح اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية هو بالضرورة العرض الأفيد. |
12. Bien que, dans sa substance, la recommandation initiale du Comité n'ait pas été appliquée, ce dernier considère la présentation actuelle des états financiers comme acceptable. | UN | ١٢ - على الرغم من أن مضمون التوصية كما قصده المجلس أصلا لم ينفذ، فإن العرض الحالي للبيانات مقبول لدى المجلس. |
la présentation actuelle des trésoreries communes est fidèle à une pratique déjà ancienne et acceptée par les comités des commissaires aux comptes successifs pour tous les états financiers ayant fait l'objet d'une vérification. | UN | يتبع العرض الحالي لصناديق النقدية المشتركة الممارسات الراسخة والمُستقرة التي قبلتها المجالس المتعاقبة لمراجعي الحسابات في جميع البيانات المالية التي تم اعتمادها. |
la présentation actuelle des trésoreries communes est fidèle à une pratique déjà ancienne et acceptée par les comités des commissaires aux comptes successifs pour tous les états financiers ayant fait l'objet d'une vérification. | UN | يتبع العرض الحالي لصندوق النقدية المشترك ممارسات معمول بها منذ فترة طويلة قبلت بها مجالس مراجعي الحسابات المتعاقبة في كل البيانات المالية التي تمت المصادقة عليها. |
Il ressort de cet examen que la présentation des états financiers est, de façon générale, conforme aux Normes, sauf en ce qui concerne la reclassification des comptes de 1998-1999 dans la présentation actuelle. | UN | ودلّت المراجعة على أن عرض البيانات المالية كان متسقاً بصورة عامة مع هذه المعايير، إلا فيما يتعلق بإعادة تصنيف حسابات فترة السنتين 1998-1999 لتُطابق العرض الحالي. |
Le Commissaire aux comptes est d'avis que la présentation actuelle de l'état financier 5 ne facilite pas la comparaison entre les montants effectifs et le budget ordinaire autorisé par la Conférence générale. | UN | ويرى مراجع الحسابات الخارجي أنَّ العرض الحالي للبيان 5 لا ييسر مقارنة المبالغ الفعلية بالميزانية العادية التي أذن بها المؤتمر العام. |
Paragraphe 23. La question de l’éventualité de dépenses à prévoir pour la protection à long terme des témoins ne semble pas avoir été traitée de manière adéquate dans le projet de budget actuel. | UN | الفقرة ٢٣ - يبدو أن مسألة الاحتياجات المحتملة التي قد تترتب على حماية الشهود على المدى الطويل لم يتناولها العرض الحالي للميزانية بقدر كاف. |
c À la suite d'un changement de présentation, les chiffres ont été retraités aux fins de comparaison . | UN | (ج) أعيد تصنيف الأرقام المقارنة كي تتفق مع العرض الحالي. |