ويكيبيديا

    "العرض الشفوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sa présentation orale
        
    • de la présentation orale
        
    • l'exposé oral
        
    • la présentation orale de
        
    • oralement
        
    • la présentation orale du rapport
        
    • exposé oral de
        
    • son exposé oral
        
    • exposé oral fait
        
    • 'exposé oral qu
        
    • l'expression orale
        
    L'État communiquera les informations qui résultent de la consultation de grande envergure menée au niveau national lors de sa présentation orale si celle-ci a lieu avant l'examen de son rapport national. UN وستشكل نتائج المشاورات الوطنية الواسعة القاعدة جزءاً من العرض الشفوي الذي تقدمه الدولة إذا ما تم قبل استعراض تقريرها.
    Elle est préoccupée de voir que le rapport ne fait référence à aucun mécanisme pour faire appliquer l'égalité des sexes, alors que la délégation, dans sa présentation orale, faisait mention du Bureau national des affaires féminines. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم وجود أي إشارة في التقرير إلى آلية لإنفاذ المساواة بين الجنسين، إلا أن العرض الشفوي الذي قدمه الوفد جاء فيه ذكر المكتب الوطني للشؤون الجنسانية.
    Il prend note des renseignements contenus dans le rapport ainsi que de la présentation orale faite par la délégation grecque. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    Le Comité apprécie également que des informations complémentaires lui aient été fournies en réponse aux questions soulevées par le groupe de travail présession et au cours de la présentation orale. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة ردا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة والمسائل التي طرحت خلال العرض الشفوي.
    Il précise qu'il a demandé au Secrétariat de distribuer aux membres de la Commission le texte de l'exposé oral qu'il s'apprête à faire. UN وأضاف أنه طلب من الأمانة العامة أن تعمم على أعضاء اللجنة نص العرض الشفوي الذي يوشك أن يقدمه.
    Quelle que soit la solution qui sera retenue, il conviendra de veiller aussi à ce que la présentation orale de l'État partie ne soit pas excessivement longue. UN ومهما كان الحل الذي سيقع عليه الاختيار، سيتعين العمل على ألا يكون العرض الشفوي للدولة الطرف طويلاً بشكل مفرط.
    Il félicite également le Gouvernement pour l’additif au rapport initial qui contient une mise à jour et pour la présentation d’informations supplémentaires faite oralement. UN كما تثني على الحكومة على اﻹضافة المقدمة للتقرير اﻷولي لاستكماله بآخر التطورات، وعلى العرض الشفوي الذي تضمﱠن معلومــات إضافيــة.
    Il félicite le Gouvernement de sa présentation orale du rapport et des réponses complètes données aux questions du Comité. UN وأشادت بالحكومة على العرض الشفوي للتقرير والردود الشافية عن اﻷسئلة التي طرحتها اللجنة.
    Ma délégation lui sait particulièrement gré de sa présentation orale, qui a complété utilement le rapport proprement dit. UN ويود وفدي أن يشكره بشكل خاص على العرض الشفوي الذي قدمه، والذي كان مقدمة هامة للتقرير واستكمالا لما ورد فيه.
    Il remercie la délégation nombreuse de l'État partie de sa présentation orale du rapport et des réponses qu'il a apportées aux questions et observations du Comité. UN وتتقدم بالشكر إلى الوفد الكبير للدولة الطرف على العرض الشفوي والردود التي قدمها على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Il remercie l'importante délégation multisectorielle de haut niveau de l'État partie, composée de représentants des deux sexes, pour sa présentation orale et pour les réponses qu'elle a apportées à ses questions et observations. UN وتشكر اللجنة لوفد الدولة الطرف الكبير رفيع المستوى والمتعدد القطاعات والمتوازن جنسانياً العرض الشفوي الذي قدمه وردوده على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Le Comité apprécie également que des informations complémentaires lui aient été fournies en réponse aux questions soulevées par le groupe de travail présession et au cours de la présentation orale. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمعلومات الإضافية المقدمة ردا على المسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة والمسائل التي طرحت خلال العرض الشفوي.
    Des nouvelles mesures prises depuis le dépôt du rapport seront, dans la mesure du possible, mentionnées lors de la présentation orale. UN وسيشار إلى التدابير الجديدة المتخذة منذ تقديم التقرير، بقدر الإمكان، أثناء العرض الشفوي.
    Lors de la présentation orale du rapport, la délégation guatémaltèque a évoqué l'ignorance générale de la loi comme étant l'un des obstacles persistants à la réalisation des objectifs recherchés. UN وقد أشار الوفد في العرض الشفوي للتقرير إلى الجهل العام بالقانون كعقبة أمام تحقيق الأهداف المرجوة.
    Le Comité apprécie également les renseignements additionnels qui ont été fournis lors de la présentation orale du rapport. UN وترحب اللجنة بالمعلومات الاضافية التي قدمت في سياق العرض الشفوي للتقرير.
    Elle aimerait avoir des renseignements sur les ressources et la dotation en personnel de ces deux ministères et sur les comités de réhabilitation, de réinstallation et d'assistance mentionnés dans l'exposé oral. UN وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات بشأن موارد هاتين الوزارتين وملاكهما وبشأن لجان إعادة التأهيل وإعادة التوطين والمساعدة الوارد ذكرها في العرض الشفوي.
    La délégation salvadorienne a indiqué que l'exposé oral était le fruit des consultations tenues entre différentes institutions gouvernementales, coordonnées par le Ministère des affaires étrangères. UN 5- ذكر الوفد أن العرض الشفوي هو حصيلة مشاورات بين مؤسسات حكومية مختلفة نسقتها وزارة الخارجية.
    La Présidente déclare que l'exposé oral de Mme Kaid, intéressant et détaillé, nous a offert un tableau très clair de la situation des femmes yéménites. UN 13 - الرئيسة: قالت إن العرض الشفوي والمفصل قدم صورة واضحة لحالة المرأة اليمنية.
    Le Comité se félicite en outre des renseignements supplémentaires fournis par l’État partie dans les annexes au rapport ainsi que durant la présentation orale de celui-ci. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التكميلية التي قدمتها الدولة الطرف في مرفقات التقرير وكذلك خلال العرض الشفوي.
    16. Le PRÉSIDENT confirme que la déclaration faite oralement par le Président du Comité de rédaction sera intégralement reproduite dans le compte rendu analytique pertinent, qu'elle fait partie intégrante du rapport et que le texte en sera distribué dès qu'il deviendra disponible. UN ١٦ - الرئيس: أكد أن العرض الشفوي الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة سيظهر بكامله في المحضر الموجز ذي الصلة، وأنه يشكل جزء لا يتجزأ من التقرير. وأشار إلى أن نص العرض الشفوي سيعمم حالما يصبح متاحا.
    Il présentera ses constatations à la Commission des droits de l'homme dans son exposé oral. UN وسترد النتائج التي سيتوصل إليها في العرض الشفوي الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le rapport avait été présenté un an seulement après la ratification et s’est félicité des renseignements complémentaires qu’il avait obtenus grâce à un excellent exposé oral fait par une délégation de haut niveau. UN ٩٤ - وتعرب اللجنة عن تقديرها لتقديم التقرير بعد سنة واحدة من التصديق على الاتفاقية وترحب بالمعلومات التكميلية المقدمة إليها أثناء العرض الشفوي الرائع الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى.
    iii) Mettre au point et mener des modules de formation à l'expression orale dans les langues de travail au Siège et mettre en oeuvre l'élément " communication " dans les bureaux hors Siège; UN ' ٣ ' وضع وانجاز نماذج مهارات العرض الشفوي بلغات العمل في المقر وتنفيذ عنصر الاتصال في المكاتب الواقعة خارج المقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد