ويكيبيديا

    "العرض الفائز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la soumission à retenir
        
    • l'offre à retenir
        
    • la soumission retenue
        
    • l'offre retenue
        
    • soumissionnaire retenu
        
    • offres
        
    Celle-ci est déterminée conformément aux dispositions régissant normalement la sélection de la soumission à retenir dans le cadre d'une méthode ou technique particulière de passation de marché. UN ويحدَّد العرض وفقا للأحكام التي تسري عادة على اختيار العرض الفائز في سياق طريقة أو تقنية اشتراء معيّنة.
    :: Dans une procédure d'appel d'offres, la soumission à retenir est: UN :: في إجراءات المناقصة، يكون العرض الفائز هو:
    En conséquence, la période qui précédait la présentation des soumissions et celle qui suivait l'acceptation de la soumission à retenir n'entreraient pas en ligne de compte. UN ومن ثم، فلا يُعتدّ بالفترة التي تسبق تقديم العروض والفترة التي تعقب قبول العرض الفائز.
    L'entité adjudicatrice sélectionne l'offre à retenir sur la base de ces meilleures offres définitives. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    La condition selon laquelle le dossier de sollicitation doit donner une estimation du délai nécessaire pour obtenir cette approbation et la disposition selon laquelle la non-obtention de l'approbation dans ce délai n'entraîne pas une prolongation de la période de validité de la soumission retenue ni de la garantie de soumission visent à établir un équilibre tenant compte des droits et des obligations des fournisseurs et entrepreneurs. UN أما الشرط القاضي بأن تكشف وثائق الالتماس الفترة الزمنية المقدّرة للحصول على الموافقة والحكم القاضي بألاّ يعتبر عدم الحصول على الموافقة خلال الفترة المقدّرة مبرّرا لتمديد فترة صلاحية العرض الفائز ولا فترة صلاحية أيِّ ضمانة عطاء فيهدفان إلى تحقيق توازن يراعي حقوق المورِّدين والمقاولين والتزاماتهم.
    Les tribunaux ont estimé que ces éléments n'étaient pas suffisants pour conclure avec certitude que le défendeur avait bien participé à la vente aux enchères et soumis l'offre retenue. UN ورأت المحاكم أن هذه العناصر لا تكفي للوصول إلى استنتاج راسخ بأن المدّعى عليه هو الذي شارك فعلا في المزاد وقدم العرض الفائز لشراء السلع.
    Les offres ont été comparées et un soumissionnaire retenu. UN وقد فرغ من تقييم العروض ومنح عقد لمقدم العرض الفائز.
    Il convient de garder à l'esprit que le but premier du délai d'attente est de donner aux fournisseurs ou entrepreneurs le temps de décider s'ils contestent la décision de l'entité adjudicatrice d'accepter la soumission à retenir. UN وينبغي ألاّ يغيب عن البال أنَّ الهدف الرئيسي من فترة التوقّف هو إتاحة الوقت الكافي للمورِّدين أو المقاولين للبتّ في مسألة تقديم اعتراض على القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    Cette proposition a suscité des inquiétudes car elle ne tenait pas compte de la possibilité que l'entité adjudicatrice attribue le marché à la soumission à retenir suivante ou qu'elle abandonne la passation suivant les conditions énoncées dans la Loi type. UN وأبدي شاغل بشأن هذا الاقتراح، لأنه يتجاهل إمكانية قيام الجهة المشترية بإرساء عقد الاشتراء على العرض الفائز التالي أو بإلغاء الاشتراء في الظروف المبينة في القانون النموذجي.
    Article 20. Acceptation de la soumission à retenir et entrée en vigueur du marché UN المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Article 20. Acceptation de la soumission à retenir et entrée en vigueur du marché UN المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء
    Il avait aussi recommandé l'introduction d'un délai d'attente entre l'identification de la soumission à retenir et l'entrée en vigueur d'un marché pour garantir une procédure de recours efficace. UN كما كان الفريق العامل قد أوصى باستحداث فترة إمهال بين تحديد العرض الفائز ودخول عقد الاشتراء حيز النفاذ، ضماناً لإجراء عملية مراجعة فعّالة.
    L'acceptation de la soumission à retenir constituerait la limite appropriée compte tenu de l'article 19, qui prévoyait des mesures suffisantes pour protéger les fournisseurs ou entrepreneurs dont la soumission avait été acceptée mais qui voyaient ensuite la passation abandonnée. UN والوقت الذي يُقبل فيه العرض الفائز هو الحدّ الفاصل المناسب في ضوء المادة 19 التي توفر ضمانات كافية للمورّد أو المقاول الذي قُبل عرضه لكن الاشتراء ألغي لاحقا.
    En réponse, il a été expliqué que l'objectif de ce délai était de laisser suffisamment de temps aux fournisseurs ou aux entrepreneurs pour décider s'ils souhaitaient protester contre l'intention de l'entité adjudicatrice d'accepter la soumission à retenir. UN وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز.
    1. Pour examiner, évaluer et comparer les offres ou autres soumissions et déterminer la soumission à retenir (la procédure d'évaluation), l'entité adjudicatrice: " UN (1) تقوم الجهة المشترية لدى فحص العطاءات أو العروض الأخرى المقدَّمة وتقييمها والمقارنة بينها وتحديد العرض الفائز (إجراءات التقييم)، بما يلي: "
    Il a noté en outre la proposition de placer l'article au chapitre premier de la Loi type révisée en lieu et place de l'article 13 de la Loi type de 1994, afin que les dispositions sur l'acceptation de la soumission à retenir et l'entrée en vigueur du marché soient applicables à l'ensemble des méthodes de passation, et non pas uniquement à l'appel d'offres. UN وأشار الفريق العامل كذلك إلى اقتراح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن المادة 13 من القانون النموذجي لسنة 1994، للنص على أحكام بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على جميع أساليب الاشتراء، وليس على المناقصات فقط.
    Article 20. Acceptation de la soumission à retenir et entrée en vigueur du marché (voir également A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 28) UN المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء (انظر أيضا الفقرة 28 من الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.71)
    127. Il a été convenu que les mots " dont la soumission a été examinée " devraient être supprimés du texte proposé et que la définition devrait faire référence à l'acceptation de la soumission à retenir plutôt qu'à la conclusion du marché. UN 127- واتُّفق على حذف عبارة " الذين فُحصَت عروضهم " من هذا التعريف المقترح، وعلى أن يشير التعريف إلى قبول العرض الفائز بدلاً من الإشارة إلى بدء نفاذ عقد الاشتراء.
    L'entité adjudicatrice sélectionne l'offre à retenir sur la base de ces meilleures offres définitives. UN وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية.
    19. La seconde méthode (énoncée au paragraphe 6) lie l'entrée en vigueur du marché à la signature par le fournisseur ou l'entrepreneur ayant présenté la soumission retenue d'un marché écrit conforme à la soumission. UN 19- والطريقة الثانية لبدء نفاذ عقد الاشتراء (المبيّنة في الفقرة (6)) تربط بدء نفاذ عقد الاشتراء بتوقيع المورِّد أو المقاول الذي قدَّم العرض الفائز على عقد اشتراء كتابي يتوافق مع أحكام وشروط العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد