ويكيبيديا

    "العرقية غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ethniques non
        
    • ethnique non
        
    • ethnique autre
        
    • ethniques qui ne sont pas
        
    Observateur de discrimination à l'égard des minorités ethniques non occidentales dans le marché de l'emploi l'emploi UN مرصد التمييز ضد الأقليات العرقية غير الغربية في سوق العمل
    Plus de 50 000 maisons appartenant à des Serbes ont été brûlées, plus de 360 000 Serbes, Monténégrins et membres d'autres groupes ethniques non albanais ont été expulsés, une centaine d'églises, de monastères et de monuments médiévaux ont été détruits et brûlés, des cimetières orthodoxes ont été profanés. UN وحرق أكثر من 000 50 مسكن صربي وطرد أكثر من 000 360 من الصرب وأصيلي الجبل الأسود ومن أفراد الفئات العرقية غير الألبانية، ودمرت وحرقت أكثر من 100 كنيسة ودير ومعلم ثقافي يعود تاريخ إنشائها إلى القرون الوسطى، ودنست مقابر أرثوذكسية.
    La MINUK demeure gravement préoccupée par les actes de violence perpétrés contre les groupes ethniques non albanais. UN 119- ولا يزال يساور البعثة قلق عميق بسبب العنف الموجه ضد الفئات العرقية غير الألبانية.
    Le personnel de la campagne a acquis beaucoup d'expérience en ce qui concerne l'organisation d'activités destinées à renforcer l'attachement des jeunes d'origine ethnique non danoise à l'éducation. UN وقد اكتسب القائمون بالحملة قدرا كبيرا من الخبرة في الترتيب لأنشطة تهدف إلى تعزيز انضمام الشباب ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية إلى النظام التعليمي.
    Les femmes d'horizon ethnique autre que danois vont jusqu'au bout de leurs études supérieures tout autant que les autres femmes. UN وتكمل النساء ذوات الخلفيات العرقية غير الدانمركية التعليم العالي في مستوى مماثل لمستوى النساء الدانمركيات الأخرى.
    Nous renvoyons à l'article 4 pour la discrimination qui s'exerce dans l'emploi à l'égard des minorités ethniques qui ne sont pas d'origine occidentale. UN وننظر تحت المادة 4 في رصد التمييز ضد الأقليات العرقية غير الغربية في سوق العمل.
    Pendant la première année au moins qui suivra les élections locales, le nombre de policiers locaux originaires de communautés serbes et autres communautés ethniques non croates sera d'environ 700 à 800 personnes. UN وسيكون عدد أفراد الشرطة المحلية من الصرب وغيرهم من الطوائف العرقية غير الكرواتية حوالي ٧٠٠ الى ٨٠٠ فرد خلال السنة اﻷولى على اﻷقل بعد الانتخابات المحلية.
    Des incidents affectant les Serbes du Kosovo et autres communautés ethniques non albanaises ont eu lieu dans d'autres parties du Kosovo. UN 25 - ووقعت أيضا أحداث أمنية طالت صرب كوسوفو وغيرهم من الجماعات العرقية غير الألبانية أيضا في مناطق أخرى من كوسوفو.
    Il en ressort que, dans l'ensemble, la situation des droits de l'homme au Kosovo-Métohija est très grave, le degré de protection des droits de ses habitants inférieur aux normes internationales et la discrimination exercée contre les groupes ethniques non albanais, en particulier les Serbes, inquiétante. UN ويتبين من ذلك، بصورة عامة، أن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو وميتوهيا خطيرة للغاية وأن مستوى حماية حقوق سكان المقاطعة لا يرقى إلى مستوى المعايير الدولية وأن التمييز الممارس ضد المجموعات العرقية غير الألبانية، لا سيما الصرب، أمر مقلق.
    À l'heure actuelle, 816 enquêteurs du SPK travaillent au niveau de la région et à celui des postes de police, et 13 % de ce personnel est originaire des communautés ethniques non albanaises. UN ففي الوقت الحالي، يعمل 816 محققا من الدائرة في وحدات التحقيق على مستويى الإقليم والمركز وتشكل الطوائف العرقية غير الألبانية نسبة 13 في المائة منها.
    Par comparaison à leurs homologues d'origine ethnique néerlandaise, il y a trop peu d'hommes et de femmes appartenant à des minorités ethniques non occidentales qui suivent un enseignement supérieur. UN وبالقياس إلى الفئة المناظرة ذات المنشأ الهولندي، يلاحظ أن مستويات الرجال والنساء من خلفيات الأقليات العرقية غير الغربية، الذين يتابعون التعليم العالي، بالغة الانخفاض.
    Minorités ethniques non occidentales UN الأشخاص من الأقليات العرقية غير الغربية
    La Serbie attend aussi de la Mission de l'OSCE au Kosovo qu'elle attache une importance croissante à l'une des questions les plus critiques pour le Kosovo-Metohija, à savoir la sécurité et le statut des communautés ethniques non albanaises, qui vivent dans des conditions très difficiles. UN وتتوقع صربيا أن تشارك بعثة منظمة الأمن والتعاون بصورة متزايدة في معالجة واحدة من أكثر المسائل الحرجة بالنسبة لكوسوفو وميتوهيا، وهي أمن ومركز الطوائف العرقية غير الألبانية التي تعيش في ظروف صعبة جدا.
    Nombreux sont les Néerlandais issus de minorités ethniques non occidentales et peu éduqués qui manquent des compétences et des réseaux nécessaires pour participer avec succès à la vie économique. UN ولدى العديد من الأقليات العرقية غير الغربية وشريحة الشعب الهولندي المحدودة الثقافة مؤهلات وشبكات متواضعة إلى درجة لا تتمكن بها من المشاركة بنجاح في الحياة الاقتصادية.
    Bien que la participation des communautés minoritaires au processus d'enregistrement des faits d'état civil n'ait pas répondu aux attentes de la Mission, des progrès importants ont toutefois été réalisés en ce qui concerne le renforcement de l'interaction entre la MINUK et les communautés ethniques non albanaises. UN 116 - ورغم أن اشتراك الأقليات في عملية التسجيل المدني لم يكن في مستوى توقعات البعثة، فإن تقدما كبيرا أحرز مع ذلك في تحسين مستوى التعاون بين البعثة والطوائف العرقية غير الألبانية.
    Dans le projet il n'est pas tenu compte du nombre d'années passées au Cambodge par une personne avant l'introduction de la loi, ce qui dans la pratique pourrait injustement empêcher d'accéder à la citoyenneté et à la nationalité cambodgiennes des groupes ethniques non khmèrophones établis au Cambodge ou entretenant depuis longtemps un autre lien avec le pays; UN وهو لا يشير إلى عدد السنوات التي يتعين أن يقضيها الشخص في كمبوديا قبل سن القانون. وقد يستبعد القانون بالفعل وعلى نحو مجحف، المجموعات العرقية غير المتكلمة بلغة الخمير والتي قد ترجع أصولها إلى كمبوديا أو قد ترتبط ارتباطا قديما بها من الحصول على الجنسية والمواطنة الكمبودية؛
    Concernant le Botswana, en 2006, le Comité s'est dit préoccupé par les informations selon lesquelles les programmes scolaires ne faisaient pas mention de l'histoire, de la culture et des traditions des groupes ethniques non tswanas (CERD/C/BWA/CO/16). UN وبالنسبة إلى بوتسوانا، أعربت اللجنة في عام 2006 عن قلقها إزاء عدم إدراج تدريس تاريخ الفئات العرقية غير التسوانية وثقافتها وتقاليدها (CERD/C/BWA/CO/16).
    La campagne vise à garantir le que tous les jeunes d'origine ethnique non danoise et leurs parents soient mieux informés des possibilités offertes par le système d'éducation, et qu'il en tirent parti de la même manière que leurs homologues danois. UN وتعمل حملة " نحتاج إلى جميع الصغار " على كفالة أن يصبح الشباب ذوي الخلفيات العرقية غير الدانمركية ووالديهم أكثر إدراكا للفرص المتاحة داخل النظام التعليمي الدانمركي ولكفالة أن يستغلوا هذه الفرص على قدم المساواة مع أقرانهم الدانمركيين.
    Pour la sauvegarde de toutes les Suédoises, y compris des femmes qui sont d'origine ethnique autre que suédoise, les documents d'information de la police sont disponibles en sept langues. UN وحرصا على حماية جميع النساء في السويد، بمن فيهن النساء ذوات الخلفية العرقية غير السويدية، تتوافر المواد الإعلامية التي تنشرها الشرطة بعدة لغات.
    Faute d'une législation claire sur la citoyenneté et la nationalité, les groupes ethniques qui ne sont pas khmers risquent donc eux aussi d'être exclus de la protection constitutionnelle. UN وفي غيبة قانون واضح بشأن المواطنة والجنسية، قد يؤدي ذلك أيضاً الى استبعاد الجماعات العرقية غير الخمير من الحماية الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد