ويكيبيديا

    "العرقي للسكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ethnique de la population
        
    • ethnique des
        
    Des violations flagrantes des droits de l'homme et le nettoyage ethnique de la population géorgienne en Abkhazie persistent. UN والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وعمليات التطهير العرقي للسكان الجورجيين في أبخازيا لا تزال مستمرة بلا هوادة.
    Tableau 4. Composition ethnique de la population au début de 2000 UN الجدول 4- التكوين العرقي للسكان في بداية عام 2000
    :: La diversité ethnique de la population féminine s'accroît; le nombre de femmes asiatiques et de femmes du Pacifique augmente le plus rapidement; UN :: التنوع العرقي للسكان الإناث يزداد مع الزيادة المطردة السرعة في عدد النساء الآسيويات ونساء المحيط الهادئ.
    Il s'agit en fait d'empêcher les Serbes expulsés de regagner leurs foyers et de modifier radicalement la composition ethnique de la population. UN واﻷثر الناجم عن كل ذلك هو منع الصرب النازحين من العودة إلى ديارهم، وإجراء تغيير شامل في التكوين العرقي للسكان.
    Le Comité recommande à l'État partie de lui communiquer des données sur la composition ethnique de la population. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها ببيانات عن التكوين العرقي للسكان.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie se déclare profondément indigné de l'évolution de la situation dans le district de Gali en Abkhazie, Géorgie, où le nettoyage ethnique de la population géorgienne se poursuit ouvertement. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ سخطها بصدد التطورات التي جدت في مقاطعة غالي اﻷبخازية في جورجيا، حيث يستمر التطهير العرقي للسكان الجورجيين على المﻷ.
    Le raisonnement à l'origine de cette loi pourrait être un souci de contrôler le départ de certains groupes ethniques de zones où ils sont en minorité et d'éviter ainsi des modifications inopportunes dans la répartition ethnique de la population. UN ويبدو أن المنطق اﻷساسي الذي يستند إليه القانون هو التحكم في هجرة مجموعات عرقية معينة من المناطق التي تشكل فيها أقلية وبالتالي الحيلولة دون حدوث تغييرات غير مرغوب فيها في التوزيع العرقي للسكان.
    Structure ethnique de la population d'après le recensement de 1994 Bosniaques UN الهيكل العرقي للسكان حسب تعداد عام 1994
    2.3 La composition ethnique des services de police d'une municipalité reflète autant que faire se peut la composition ethnique de la population de cette municipalité. UN 2-3 يعكس التشكيل العرقي لأفراد الشرطة ضمن بلدية ما، قدر الإمكان، التشكيل العرقي للسكان ضمن تلك البلدية.
    La responsabilité principale de la situation au Kosovo-Metohija incombe au Conseil de sécurité qui a l'obligation de prendre toutes les mesures nécessaires pour amener les présences internationales au Kosovo-Metohija à agir conformément à leurs obligations et mettre un terme au nettoyage ethnique de la population non albanaise, qui se poursuit à un rythme de plus en plus rapide et tragique. UN وتقع المسؤولية اﻷساسية عن الحالة في كوسوفو وميتوهيا على عاتق مجلس اﻷمن الذي من واجبه اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹلزام الوجودين الدوليين في كوسوفو وميتوهيا بالعمل وفقا لالتزاماتهما ووضع حد للتطهير العرقي للسكان غير اﻷلبان الذي يجري بمعدل أسرع وبصورة أكثر مأساوية.
    Répartition ethnique de la population : d'après les données au début de 1997, la population était composée de 81,6 % de Lituaniens, 8,2 % de Russes, 6,9 % de Polonais, 1,5 % de Bélarusses, 1 % d'Ukrainiens, 0,1 % de Juifs et 0,7 % d'autres nationalités. UN التركيب العرقي للسكان: تفيد البيانات في أوائل عام ١٩٩٧، أن الليتوانيين يشكلون ٨١,٦ في المائة؛ والروس ٨,٢ في المائة؛ والبولنديين ٦,٩ في المائة؛ والبيلاروس ١,٥ في المائة؛ والاوكرانيين ١ في المائة؛ واليهود ٠,١ في المائة؛ والجنسيات اﻷخرى ٠,٧ في المائة.
    Il est noté que les renseignements fournis par l’État partie en ce qui concerne la composition ethnique de la population et les indicateurs socioéconomiques concernant l’application des dispositions de la Convention sont incomplets. UN ٣٢٧ - من الملاحظ أن المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتكوين العرقي للسكان والمؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية المتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية غير كاملة.
    106. Les renseignements détaillés fournis dans le rapport sur la composition ethnique de la population du Bélarus, laquelle comprend des minorités nationales, ethniques, culturelles, linguistiques et religieuses, sont accueillis favorablement. UN ١٠٦ - وكانت المعلومات التفصيلية المقدمة في التقرير عن التكوين العرقي للسكان بما في ذلك اﻷقليات الوطنية والعرقية والثقافية واللغوية والدينية في بيلاروس محل ترحيب.
    389. Des inquiétudes sont exprimées à l'égard de l'insuffisance de renseignements sur la composition ethnique de la population algérienne, ce qui rend difficile d'identifier les groupes vulnérables et d'évaluer les activités qui leur sont destinées. UN ٣٨٩ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء قلﱠة المعلومات المتاحة عن التركيب العرقي للسكان في الجزائر التي تصعﱢب عليها معرفة الفئات الضعيفة في هذا التركيب، وتقييم اﻷنشطة الرامية إلى تقديم المساعدة إليها.
    39. Le général Blaškič a été mis en accusation pour le " nettoyage ethnique " de la population musulmane bosniaque opéré dans la vallée de la Lašva (centre de la Bosnie-Herzégovine) pendant la période allant de mai 1992 à mai 1993. UN ٣٩ - وجه الاتهام إلى الجنرال بلاشكيتش لضلوعه في " التطهير العرقي " للسكان المسلمين البوسنيين في منطقة في وادي نهر لاشفا في وسط البوسنة والهرسك في الفترة من أيار/مايو ١٩٩٢ إلى أيار/مايو ١٩٩٣.
    Ces accusations de violation des droits de la minorité serbe de Croatie visent également à légitimer l'occupation actuelle d'une partie du territoire croate où le " nettoyage ethnique " de la population d'origine non serbe est pratiquement chose faite et où les violations du droit international humanitaire et des droits de l'homme sont monnaie courante. UN وتهدف أيضا الاتهامات بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷقلية الصربية في كرواتيا إلى إضفاء طابع شرعي على الاحتلال الحالي لجزء من إقليم كرواتيا ذي السيادة، حيث اكتمل تقريبا التطهير العرقي للسكان غير الصربيين وحيث يمارس انتهاك القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان على أساس مستمر.
    L'accord provisoire garantit l'emploi de davantage d'enseignants rapatriés et indique que la composition ethnique des conseils d'établissements doit correspondre à la composition ethnique de la population locale. UN 541- ويؤمن الاتفاق المؤقت شرط توظيف عدد أكبر من العائدين من المعلمين، وينص على ضرورة أن تعكس مجالس المدارس التكوين العرقي للسكان المحليين.
    Conformément à l'article 9.4.7 du Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire, promulgué le 15 mai 2001, tout règlement régissant la sélection des juges en vigueur à cette date ou adopté par la suite aurait dû être modifié de manière à prévoir clairement la représentation des minorités compte tenu de la composition ethnique de la population. UN 20 - عملا بالمادة 9-4-7 من الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت في كوسوفو الذي صدر في 15 أيار/مايو 2001، فإن أي لائحة تحكم اختيار القضاة سارية في ذلك التاريخ أو بعده كان ينبغي تعديلها لكي ينص بوضوح على تمثيل طوائف الأقليات على أساس التكوين العرقي للسكان.
    Diverses sources et divers organes de presse affirment détenir la preuve que certaines zones ont été expressément visées du fait de la présence ou de la proximité des rebelles, mais aussi et surtout en raison de la composition ethnique de la population. UN 192 - وهناك أدلة مقنعة، حسب ادعاءات وتقارير صحفية، مفادها أن مناطق بعينها قد استهدفت بسبب قربها من نشاط المتمردين أو اتخاذها موضعا لهذا النشاط، بل والأهم من ذلك بسبب التكوين العرقي للسكان المقيمين في تلك المناطق.
    Enfin, l'Azerbaïdjan ne perd pas une occasion d'évoquer ce qu'il appelle l'agression arménienne et de rappeler que 20 % de son territoire est occupé, en se gardant bien de dire que ces territoires ont été perdus par suite d'une guerre à outrance lancée par l'Azerbaïdjan en vue d'un nettoyage ethnique de la population arménienne du Haut-Karabakh. UN 71 - واختتم كلمته بقوله إن أذربيجان تستغل كل فرصة ممكنة للإشارة إلى ما تسميه العدوان الأرميني وللتذكرة بأن 20 في المائة من أراضيها محتلة، بالرغم من أنها تحرص على تجنب ذكر أن تلك الأراضي قد فقدت نتيجة لحرب كاملة النطاق بدأتها أذربيجان من أجل التطهير العرقي للسكان الأرمينيين في ناغورني كاراباخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد