ويكيبيديا

    "العرقي والجرائم ضد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ethnique et les crimes contre l'
        
    • ethnique et des crimes contre l'
        
    • ethnique et de crimes contre l'
        
    • ethnique et aux crimes contre l'
        
    • ethnique et crimes contre l'
        
    • ethniques et des crimes contre l'
        
    Le monde a la responsabilité de réagir pour prévenir le génocide, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    C'est ainsi qu'ont été pointés le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN لذلك، فإن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من شأنها أن تحدد في العنوان.
    Le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité prennent tous naissance dans l'esprit des hommes. UN إن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تبدأ جميعها في عقول البشر.
    Renforcement des capacités de prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité UN تطوير القدرات لمنع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية
    Nous avons collectivement reconnu que c'est à chaque État qu'il incombe de protéger ses populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. UN وسلمنا جماعيا بمسؤولية كل دولة عن حماية شعبها من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    En 2014, le Bureau a noué le dialogue avec des parlementaires de pays membres de l'ASEAN pour les sensibiliser à leur rôle en matière de prévention du génocide, des crimes de guerre, de nettoyage ethnique et de crimes contre l'humanité en Asie du Sud-Est. UN في عام 2014، عمل مكتب المستشارين الخاصين مع برلمانيي رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الدور الذي يؤدونه في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية في جنوب شرق آسيا.
    Le racisme peut conduire au génocide, aux crimes de guerre, au nettoyage ethnique et aux crimes contre l'humanité. UN فالعنصرية يمكن أن تؤدّي إلى إبادة الأجناس وجرائم الحرب، وإلى التطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Le débat doit concerner le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN وينبغي أن يشمل النقاش الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Nous appuyons la responsabilité des États de protéger leurs habitants contre les crimes de génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN إننا نؤيد مسؤولية الدول عن حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    2. Responsabilité de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité UN 2- مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية
    Toutefois, le Bureau est arrivé à un stade décisif de son histoire, et il importe qu'il puisse compter sur un appui politique et financier renouvelé pour pouvoir réaliser l'objectif fixé par le Secrétaire général s'agissant de prévenir le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN غير أنه في هذا المنعطف الحاسم، سيكون تجديد الالتزام السياسي والمالي أمرا جوهريا لتحقيق هدف الأمين العام المتمثل في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    La responsabilité de protéger les populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité nous rappelle, une fois de plus, le besoin de coopérer de façon responsable. UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تذكرة لنا بالحاجة إلى التعاون المسؤول.
    Nous pensons que la communauté internationale devrait accorder plus d'attention à la protection des populations civiles contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN إننا نعتقد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يوجه تركيزا أكبر إلى حماية السكان المدنيين من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    La responsabilité de protéger doit être appliquée pour quatre crimes précis : le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité. UN وينبغي تطبيق مسؤولية الحماية على الجرائم الأربع المحددة وهي: الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    La collecte et l'évaluation de l'information seront en 2011 une tâche plus difficile, car il faudra s'occuper, outre du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. Mise en évidence de situations critiques UN وستزداد صعوبة مهمة جمع المعلومات وتحليلها في عام 2011، إذا إنها ستشمل جمع وتحليل المعلومات ذات الصلة بجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، فضلا عن الإبادة الجماعية.
    :: Fourniture de conseils aux États Membres sur la prévention du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité par le biais de missions consultatives, de consultations et d'activités de liaison UN :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من خلال البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال.
    La communauté internationale a accepté l'idée de la responsabilité de protéger les populations du génocide, des crimes de guerre, du nettoyage ethnique et des crimes contre l'humanité. UN لقد وافق المجتمع الدولي على المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية.
    Tout le monde n'a pas la même définition des concepts de génocide, de crimes de guerre, de nettoyage ethnique et de crimes contre l'humanité. UN ولا يرى كل واحد الأمور نفسها عندما نحاول تعريف مفاهيم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    C'est elle qui a formulé la première le concept d'intervention en cas de génocide, de nettoyage ethnique et de crimes contre l'humanité. Elle a en outre déclaré clairement que la souveraineté ne saurait être invoquée pour protéger ces crimes. UN وكانت رائدة لمفهوم التدخل في حالات الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وأعلنت بصورة قاطعة أنه لا يمكن الاعتداد بالسيادة لحماية تلك الجرائم.
    La communauté internationale se doit d'agir face à des génocides, à des crimes de guerre, au nettoyage ethnique et aux crimes contre l'humanité. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات ضد الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Il est regrettable de voir que des actes de génocide, crimes de guerre, nettoyage ethnique et crimes contre l'humanité continuent d'être perpétrés. UN ومن دواعي الأسف أن نشهد أن جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية ما زالت ترتكب.
    Dans ses conclusions, il a rappelé que le racisme est susceptible d'entraîner des génocides, des nettoyages ethniques et des crimes contre l'humanité, en particulier dans des situations de conflit. UN وذكر المقرر الخاص، في استنتاجاته، أن العنصرية قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، وخاصة أثناء النـزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد