Remplacement d'installations délabrées à l'école de garçons d'Arroub | UN | استبدال المباني الجاهزة المتهالكة في مدرسة العروب للبنين |
Remplacement d'installations délabrées à l'école de garçons d'Arroub | UN | استبدال المباني الجاهزة المتهالكة في مدرسة العروب للبنين |
L'enquête sur la pauvreté dans les camps d'Arroub, Balata et Kalandia est achevée. | UN | وأنجزت اﻷعمال الميدانية لاستقصاء مستوى الفقر في مخيمات العروب وبلاطة وقلنديا. |
Remplacement d'installations délabrées à l'école de garçons d'Arroub | UN | استبدال المباني المتداعية في مدرسة العروب للبنين |
Un homme masqué du camp de réfugiés d'el-Arroub a été abattu par une patrouille des FDI parce qu'il refusait d'obtempérer à l'injonction de s'arrêter. | UN | وأطلقت دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي النار على رجل مقنع من مخيم العروب للاجئين فأردته قتيلا وذلك عندما رفض الامتثال لﻷوامر بالتوقف. |
En coopération avec une organisation non gouvernementale internationale, les plans d’épargne et de prêts garantis collectivement ont continué de donner de bons résultats dans les centres du Programme féminin d’Arroub, de Balata, de Fawwar et de Nur Shams. | UN | وبالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية، لا تزال برامج الادخارات والقروض المضمونة جماعيا تعمل بنجاح في مراكز برامج المرأة في العروب وبلاطا والفوار ونور الشمس. |
Les études de faisabilité et les études préliminaires relatives à la construction de réseaux d'égout et d'évacuation des eaux usées dans les camps d'Arroub, Far'a, Fawwar, Jalazone et Kalandia ayant été achevées avant le début de la période considérée, des avant-projets ont été élaborés et présentés à l'Autorité palestinienne pour examen. | UN | وبعد دراسات للجدوى وتصاميم أولية لشبكات المجارير والصرف الصحي في مخيمات العروب والفارعة والفوار والجلزون وقلنديا تم إعداد مقترحات مشاريع وتقديمها إلى السلطة الفلسطينية لدراستها. |
Des plans d'épargne et de prêts garantis collectivement ont été créés dans les centres du programme à l'intention des femmes d'Arroub et de Fawwar, en association avec une organisation non gouvernementale internationale. | UN | وجرى بالتعاون مع منظمة غير حكومية دولية، تنظيم برامج مضمونة جماعيا للادخارات والاعتمادات، في مراكز برامج المرأة في العروب والفوار. |
g En Cisjordanie, le centre de charpenterie d'Arroub a été fermé faute de participants. | UN | (ز) في الضفة الغربية، أقفل مركز النجارة في العروب أبوابه لانعدام المشتركين. |
Le 3 janvier 2004, un groupe de jeunes lié au Fatah a fait irruption dans l'école élémentaire de filles du camp d'Arroub administrée par l'UNRWA pour marquer le trente-neuvième anniversaire de la création du mouvement. | UN | وفي 3 كانون الثاني/يناير 2004، قامت مجموعة من شباب فتح باقتحام المدرسة الأساسية للبنات التابعة للوكالة في مخيم العروب وذلك للاحتفال بالذكرى السنوية التاسعة والثلاثين لإنشاء فتح. |
Après sa mort, des centaines et des centaines de Palestiniens ont en outre organisé des manifestations dans toute la Cisjordanie et la bande de Gaza, en particulier dans la région d'Al-Khalil, près du village de Sair dont Jaradat était originaire et où il a été enterré aujourd'hui, ainsi qu'à Beit Oummar et dans le camp de réfugiés d'Arroub. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المئات والمئات من الفلسطينيين ينظمون المظاهرات الحاشدة في أنحاء الضفة الغربية وقطاع غزة منذ وفاة جرادات، وخاصة في منطقة الخليل قرب قرية سعير مسقط رأس جرادات وحيث يوارى جثمانه الثرى اليوم، وكذلك في بيت أُمر ومخيم العروب للاجئين. |
Le 10 septembre, les forces d'occupation ont attaqué le camp de réfugiés d'Arroub près de Hébron et placé en détention 13 Palestiniens âgés de 18 à 26 ans et agressé plusieurs autres. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر، اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي مخيم العروب للاجئين قرب الخليل واحتجزت 13 فلسطينيا تتراوح أعمارهم بين 18 و 26 سنة واعتدت على عدة آخرين. |
106. Le 13 octobre 1993, deux partisans du mouvement Hamas auraient été intoxiqués par des gaz lorsque des soldats ont dispersé des groupes qui manifestaient contre l'accord de paix devant le tribunal militaire de Naplouse. Un garde frontière a été légèrement blessé lorsque son véhicule a été attaqué à coups de pierres près du camp de réfugiés d'Arroub. | UN | ١٠٦ - وفي ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أصيب اثنان من مؤيدي " حماس " ، حسبما ذكرت التقارير، من جراء استنشاق غاز حينما فرق الجنود متظاهرين معارضين لاتفاق السلم أمام محكمة نابلس العسكرية وأصيب شرطي حدود اصابة طفيفة حينما رجمت سيارته بالحجارة بالقرب من مخيم العروب للاجئين. |
Le 10 octobre, on a appris que le Premier Ministre israélien avait annoncé que le Gouvernement permettrait la construction de 300 nouvelles unités d’habitation dans la colonie d’Efrat située au sud de Bethléem, près du camp de réfugiés d’Arroub. (The Jerusalem Times, 10 octobre) | UN | ٣٩ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد أن رئيس الوزراء اﻹسرائيلي بنيامين نتنياهو أعلن أن الحكومة ستسمح ببناء ٣٠٠ وحدة سكنية جديدة في مستوطنة إفرات، جنوب بيت لحم، الواقعة قرب مخيم العروب للاجئين. )جروسالم تايمز، ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
En 2010 et 2011, du fait que les ressources et fonds disponibles étaient limités, seuls deux plans d'aménagement ont été mis au point (pour les camps de Dheisheh, en Cisjordanie, et de Talbieh, en Jordanie). Deux autres (pour les camps de Huson, en Jordanie, et d'Arroub, en Cisjordanie) étaient en cours de mise en œuvre. | UN | 48 - في عامي 2010 و 2011 وفي ضوء ضيق الموارد ونقص التمويل، لم تنفذ الوكالة على نحو تام إلا خطتين اثنتين لتحسين مخيمين (هما مخيم الدهيشة بالضفة الغربية ومخيم الطالبية بالأردن) وكانت خطتان أخريان قيد التنفيذ (خطة مخيم الحسن بالأردن وخطة مخيم العروب بالضفة الغربية). |
Deux cocktails Molotov ont été lancés dans le village de Samuah, dans le district d'Hébron, et un autre a été lancé contre un autocar israélien près du camp de réfugiés d'el-Arroub. | UN | وأُلقيت قنبلتان نفطيتان في قرية سموه، بقضاء الخليل، وألقيت قنبلة نفطية على حافلة اسرائيلية بالقرب من مخيم العروب للاجئين. |