ويكيبيديا

    "العسكرية الروسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires russes
        
    • militaire russe
        
    • armée russe
        
    • militaires de la Russie
        
    Dans cette déclaration, la Lituanie est de nouveau accusée de ne pas vouloir examiner un accord par lequel le retrait effectif des forces militaires russes serait confirmé. UN وفي ذلك البيان، تتهم ليتوانيا مرآ أخرى، بأنها ليست على استعداد لمناقشة اتفاق يتم بمقتضاه تأكيد الانتهاء من انسحاب القوات العسكرية الروسية.
    Il convient également de se souvenir que ce sont des avions militaires russes qui ont bombardé Soukhoumi et d'autres localités pacifiques. UN ولا يملك المرء كذلك إلا أن يتذكر أن الطائرات العسكرية الروسية هي التي ظلت تقصف سخومي وغيرها من المجتمعات المسالمة.
    Le cadre chronologique et les modalités de cessation des activités des bases militaires russes à Batoumi et Akhalkalaki n'auraient pas dû se prolonger au-delà de la fin de l'année 2000. UN وكان ينبغي استكمال الإطار الزمني وطرائق العمل لإنهاء عمل القواعد العسكرية الروسية في باتومي وخالكالاكي بنهاية عام 2000.
    Un convoi militaire russe a été attaqué, une composante de satellite a été volée. Open Subtitles القافلة العسكرية الروسية تعرضت للهجوم .و مكوّن القمر الصناعي قد سُرق
    Sur les 18 000 hommes que compte le personnel militaire russe basé en Lettonie, la moitié environ sont des officiers. UN وحوالي نصـف اﻟ ٠٠٠ ١٨ فرد من القوات العسكرية الروسية المرابطة في لاتفيا ينتمون إلى فئة الضباط.
    Elles seraient imputables aux forces militaires russes. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات العسكرية الروسية.
    Elles seraient imputables aux forces militaires russes. UN ويدّعى أن القوات العسكرية الروسية مسؤولة عنها.
    Les forces militaires russes seraient à l'origine de ces disparitions. UN ويُدّعى أن القوات العسكرية الروسية كانت مسؤولة عنها.
    En outre, à partir d’aujourd’hui, il n’y a plus de calendrier pour le retrait intégral et en bon ordre des unités militaires russes du territoire de la République de Moldova, et les munitions non transportables n’ont pas été liquidées comme prévu. UN وإضافة إلى هذا فإنه حتى اليوم لم يتم وضع جدول زمني لتنفيذ انسحاب منظم وكامل للوحدات العسكرية الروسية من أراضي جمهورية مولدوفا، كما أن عملية تصفية الذخائر التي لا يمكن نقلها لم تتحقق.
    Des véhicules militaires russes continuent de s'agglutiner du côté ukrainien de la frontière. UN ويتواصل حشد المركبات العسكرية الروسية على طول الحدود الأوكرانية.
    Aslan Israilovich Mishiev a été vu pour la dernière fois au bord d'une rivière, entouré par des militaires russes. UN وآخر مرة شوهد أسلان إسرائيلوفيتش ميشييف كانت على ضفة نهر محاطاً بالقوات العسكرية الروسية.
    Actuellement, une grande partie du territoire géorgien est occupée par des unités militaires russes. UN وتحتل الوحدات العسكرية الروسية في الوقت الحالي جزءا كبيرا من أراضي جورجيا.
    À des étapes cruciales du conflit, les forces militaires russes ont participé directement aux combats et aux opérations militaires. UN وفي مراحل حاسمة من النزاع، أصبحت القوات العسكرية الروسية ضالعة بشكل مباشر في القتال وتشارك مباشرة في العمليات العسكرية.
    La Lituanie a hâte de voir aboutir les négociations entre la Fédération de Russie, l'Estonie et la Lettonie sur le retrait rapide, ordonné et total des forces militaires russes. UN وترحب ليتوانيا بعقد مفاوضات ناجحة بين الاتحاد الروسي واستونيا ولاتفيا بشأن الانسحاب السريع والمنظم والتام للقوات العسكرية الروسية.
    Ils proposaient qu'en cas de nécessité, le contingent militaire russe, provisoirement déployé dans la zone du conflit, soit éventuellement utilisé comme force internationale de maintien de la paix. UN واقترحا أن تستخدم الوحدة العسكرية الروسية الموزعة مؤقتا في منطقة الصراع، إذا اقتضى اﻷمر، بوصفها قوة دولية لحفظ السلم.
    En outre, il était indiqué que les livraisons de matériel militaire russe à l'Arménie étaient contraires au Traité sur les armes conventionnelles en Europe. UN يضاف إلى ذلك أن تزويد أرمينيا باﻷسلحة العسكرية الروسية يخرق معاهدة اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    Les multiples déclarations passées des responsables de la Fédération de Russie selon lesquelles la base militaire russe en Arménie n'est pas dirigée contre l'Azerbaïdjan ne sont pas crédibles. UN والتصريحات العديدة التي أدلى بها المسؤولون في الاتحاد الروسي والتي تقول إن القاعدة العسكرية الروسية في أرمينيا غير موجهة ضد أذربيجان هي تصريحات لا تصدﱠق.
    En été 2001, la base militaire russe de Vaziani a été démantelée et les forces qui y étaient stationnées ont été retirées. UN وفي صيف العام 2001، جرى تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في فازياني وسحب الجنود منها.
    La base militaire russe de Goudaouta a ainsi été démantelée non seulement sur le plan juridique, mais aussi dans les faits. UN ونتيجة لذلك، فُكِّكَت القاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا لا من الناحية القانونية فحسب بل فعلياً أيضاً.
    Les disparitions ont été imputées à l'armée russe. UN ونُسبت حالات الاختفاء إلى القوات العسكرية الروسية.
    Durant la session, les coprésidents se sont félicités de la retenue manifestée par la Géorgie lors des récentes manœuvres militaires de la Russie dans la région. UN وفي أثناء الجلسة، أشاد المشتركون في الرئاسة بجورجيا لما أظهرته من ضبط للنفس أثناء العمليات العسكرية الروسية التي جرت مؤخرا في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد