L'affectation de ressources budgétaires est une décision souveraine, mais il faut éviter des dépenses non productives telles que les dépenses militaires excessives. | UN | إن تخصيص موارد الميزانية قرار سيادي، وإن يكن من الواجب تفادي النفقات غير المثمرة، مثل النفقات العسكرية المفرطة. |
Il faut réduire l'impact négatif qu'ont sur le développement les dépenses militaires excessives, le commerce des armes et les investissements dans la fabrication et l'acquisition d'armements. | UN | وينبغي تناول ذلك اﻷثر السلبي الذي تتعرض له التنمية من جراء النفقات العسكرية المفرطة وتجارة السلاح والاستثمار ﻷغراض انتاج اﻷسلحة وحيازتها. |
Réduire les dépenses militaires excessives et contrôler la disponibilité des armements | UN | الهدف الاستراتيجي هاء - ٢ - تخفيض النفقات العسكرية المفرطة والحد من توافر اﻷسلحة |
Il faut réduire l'impact négatif qu'ont sur le développement les dépenses militaires excessives, le commerce des armes et les investissements dans la fabrication et l'acquisition d'armements. | UN | وينبغي تناول ذلك اﻷثر السلبي الذي تتعرض له التنمية من جراء النفقات العسكرية المفرطة وتجارة السلاح والاستثمار ﻷغراض انتاج اﻷسلحة وحيازتها. |
Selon le rapport, Israël continue d'user d'une force militaire excessive contre les civils, de procéder à des assassinats extrajudiciaires, de détruire des biens et de traiter de manière inhumaine les détenus palestiniens et les autres détenus arabes. | UN | ووفقا للتقرير، تواصل إسرائيل استخدام القوة العسكرية المفرطة ضد المدنيين، وممارسة القتل خارج نطاق القانون، وتدمير الممتلكات، ومعاملة الفلسطينيين والمعتقلين العرب الآخرين بطريقة غير إنسانية. |
De manière plus générale, il plaçait la question des femmes en temps de conflit armé dans le contexte global de l'insécurité et en appelait à une réduction des dépenses militaires excessives. | UN | وبوجه أعم، وضع منهاج العمل قضية المرأة والنزاع المسلح في سياق عالمي يتسم بانعدام الأمن ودعا إلى الحد من النفقات العسكرية المفرطة. |
De plus, nous demandons instamment qu'il soit mis fin aux violences contre les civils, ainsi qu'aux ripostes militaires excessives de la part des forces d'occupation, qui s'en prennent aux civils innocents et engendrent de nouvelles destructions, poussant du même coup les modérés dans le camp de l'extrémisme. | UN | كما ندعو إلى وقف العنف الذي يدفع ثمنه المواطنون المدنيون، ووقف ردود الأفعال العسكرية المفرطة من قوات الاحتلال التي يذهب ضحيتها الأبرياء وتؤدي إلى المزيد من الدمار وتدفع بالمعتدلين نحو التطرف. |
L’épargne intérieure devrait être portée à un niveau approprié et les pays devraient rechercher de nouveaux moyens d’engendrer de nouvelles ressources financières, publiques et privées, notamment par une réduction appropriée de leurs dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires globales et le commerce des armes ainsi que les investissements consacrés aux armements. | UN | وينبغي تحقيق مستوى مناسب من المدخرات المحلية، كما ينبغي للبلدان أن تستطلع سبلا جديدة لتوليد موارد مالية جديدة عامة وخاصة، بما في ذلك توليدها بتخفيض النفقات العسكرية المفرطة تخفيضا مناسبا، يؤثر على النفقات العسكرية وتجارة اﻷسلحة والاستثمار على الصعيد العالمي. |
Rares ont été les États Membres à mentionner la réduction des dépenses militaires excessives et le contrôle de la disponibilité des armements (objectif stratégique E.2). | UN | ٩٣ - ويذكر عدد قليل من الدول اﻷعضاء تخفيض النفقات العسكرية المفرطة والحد من توافر اﻷسلحة )الهدف الاستراتيجي هاء - ٢(. |
Outre l'augmentation des niveaux de l'APD, la Déclaration de Copenhague et l'Assemblée générale à sa vingt-quatrième session extraordinaire ont appelé à réduire de façon appropriée les dépenses militaires excessives afin de réaffecter des ressources publiques au développement social14. | UN | 91 - وإضافة إلى زيادة مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية، دعا كل من إعلان كوبنهاغن ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين إلى تخفيض ملائم في النفقات العسكرية المفرطة من أجل إعادة توزيع الموارد العامة للاستثمار في التنمية الاجتماعية. |
Le FMI a indiqué que dans le cadre de ses services consultatifs, il s'était efforcé d'améliorer la manière dont les deniers publics étaient dépensés - abandon des dépenses militaires excessives, conformément au Programme d'action de Beijing, au profit d'investissements dans les infrastructures, l'instruction élémentaire et les soins de santé. | UN | 45 - وأفاد صندوق النقد الدولي أن الهدف من المشورة التي يقدمها في مجال السياسات هو تحسين نوعية النفقات العامة بتحويل الموارد من النفقات العسكرية المفرطة - كما طلب ' منهاج العمل` - إلى الإنفاق العام على الهياكل الأساسية والتعليم الأساسي والرعاية الصحية. |
81. Enfin, l'ONU encourage les Etats à réduire les dépenses militaires excessives consacrées à la production et à l'acquisition d'armes et aux investissements dans ce domaine, afin d'accroître les ressources à affecter au développement économique et social, notamment aux programmes d'élimination de la pauvreté dans les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés. | UN | 81- وأخيرا تشجع الأمم المتحدة الدول على خفض نفقاتها العسكرية المفرطة واستثماراتها في إنتاج الأسلحة واحتيازها من أجل زيادة الموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وبوجه خاص برامج القضاء على الفقر في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا. |
Le Mexique est convaincu que le respect des engagements internationaux convenus dans les accords de désarmement et de maîtrise des armements existants peut être un moyen de lutter contre les conséquences négatives que des dépenses militaires excessives ont sur le développement économique et social de la population mondiale. | UN | 2 - والمكسيك مقتنعة ومتمسكة بأن التنفيذ الفعال للالتزامات الدولية المترتبة على الاتفاقات الحالية لنزع السلاح والحد من التسلّح ، يمكن أن تساعد في مواجهة ما يترتب على النفقات العسكرية المفرطة من آثار سلبية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان العالم. |
g) Examiner de nouveaux moyens de mobiliser des ressources financières publiques et privées, notamment grâce à la réduction des dépenses militaires excessives, du commerce des armements et des investissements dans la production et l'acquisition d'armes, y compris les dépenses militaires au niveau mondial, en tenant compte des besoins en matière de sécurité nationale ; | UN | (ز) استكشاف سبل جديدة لتوليد موارد مالية عامة وخاصة، بوسائل منها الحد من النفقات العسكرية المفرطة ومن تجارة الأسلحة والاستثمار في إنتاج واقتناء الأسلحة، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية، مع مراعاة المقتضيات الأمنية القومية؛ |
a) Réorientant les fonds publics en direction du développement social, notamment en procédant à des réductions appropriées des dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires mondiales et le commerce des armes, ainsi que des investissements dans la production et l'acquisition d'armements, tout en tenant compte des besoins nationaux en matière de sécurité; | UN | (أ) إعادة تخصيص الموارد العامة للاستثمار في التنمية الاجتماعية بوسائل من ضمنها خفض النفقات العسكرية المفرطة بالقدر المناسب، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية وتجارة الأسلحة والاستثمارات في إنتاج الأسلحة والحصول عليها، مع مراعاة احتياجات الأمن الوطني؛ |
a) Réorientant les fonds publics en direction du développement social, notamment en procédant à des réductions appropriées des dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires mondiales et le commerce des armes, ainsi que des investissements dans la production et l'acquisition d'armements, tout en tenant compte des besoins nationaux en matière de sécurité; | UN | (أ) إعادة تخصيص الموارد العامة للاستثمار في التنمية الاجتماعية بوسائل من ضمنها خفض النفقات العسكرية المفرطة بالقدر المناسب، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية وتجارة الأسلحة والاستثمارات في إنتاج الأسلحة والحصول عليها، مع مراعاة احتياجات الأمن الوطني؛ |
a) Réorientant les fonds publics en direction du développement social, notamment en procédant à des réductions appropriées des dépenses militaires excessives, y compris les dépenses militaires mondiales et le commerce des armes, ainsi que des investissements dans la production et l'acquisition d'armements, tout en tenant compte des besoins nationaux en matière de sécurité; | UN | (أ) إعادة تخصيص الموارد العامة للاستثمار في التنمية الاجتماعية بوسائل من ضمنها خفض النفقات العسكرية المفرطة بالقدر المناسب، بما في ذلك النفقات العسكرية العالمية وتجارة الأسلحة والاستثمارات في إنتاج الأسلحة والحصول عليها، مع مراعاة احتياجات الأمن الوطني؛ |
hh) Réduire sans préjudice des impératifs de sécurité nationale, les dépenses militaires excessives - budget global de la défense, commerce des armes, investissements dans la production et l'acquisition d'armes - de manière à pouvoir éventuellement allouer des fonds supplémentaires au développement économique et social, notamment en vue de l'égalité des sexes et de la promotion de la femme; | UN | (ح ح) خفض النفقات العسكرية المفرطة بما فيها النفقات العسكرية العالمية والتجارة في الأسلحة والاستثمار في إنتاج الأسلحة والحصول عليها مع مراعاة احتياجات الأمن الوطني بما يتيح إمكانية رصد أموال إضافية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية بما في ذلك، في جملة أمور، من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة؛ |