ويكيبيديا

    "العسكرية الوحشية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaire brutale
        
    • militaire sanglante
        
    • militaires brutales
        
    Outre la campagne militaire brutale et condamnable menée contre la population civile palestinienne, Israël continue également d'imposer d'autres mesures sévères de châtiment collectif à la population. UN وبالإضافة إلى الحملة العسكرية الوحشية والمدانة على السكان المدنيين الفلسطينيين، تواصل إسرائيل أيضا فرض تدابير أخرى قاسية للعقاب الجماعي على السكان.
    En menant cette campagne militaire brutale, les forces d'occupation israéliennes continuent de tuer et de blesser des civils, de détruire les biens et d'imposer et d'infliger des punitions collectives à la population palestinienne de façon quotidienne. UN وتواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي، في حملتها العسكرية الوحشية التي تشنها، قتل وجرح المدنيين، وتدمير الممتلكات، وفرض العقوبات الجماعية غير المشروعة على الشعب الفلسطيني بشكل يومي.
    Malgré les efforts en cours pour obtenir un cessez-le-feu, Israël a accéléré sa campagne militaire brutale visant des zones civiles dans les parties septentrionale, centrale et méridionale de la bande de Gaza, sans aucun respect pour la vie humaine. UN ورغم الجهود الجارية للتوصل إلى وقف لإطلاق النار، قامت إسرائيل بتكثيف هذه الحملة العسكرية الوحشية التي تستهدف المناطق المدنية في شمال ووسط وجنوب قطاع غزة دون أن تُولي أي اعتبار لحياة المدنيين.
    Israël, puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante contre la population civile palestinienne dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN تواصل إسرائيل، القوة المحتلة، شن حملتها العسكرية الوحشية ضد السكان الفلسطينيين المدنيين في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Un peuple entier se voit dénier ses droits les plus fondamentaux et ses territoires ont été transformés en une vaste prison en raison de l'embargo injuste imposé par Israël, qui dans le même temps poursuit ses attaques militaires brutales contre ce peuple. UN وأوضح أن الإرهاب الحقيقي هو أن يحرم شعب كامل من أبسط حقوقه وأن تصبح أراضيه سجنا كبيرا بسبب الحصار الذي تفرضه إسرائيل، التي تواصل في الوقت نفسه الاعتداءات العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني.
    Israël, puissance occupante, continue de commettre de graves violations du droit international et du droit international humanitaire en ce qui concerne notamment les dispositions de la quatrième Convention de Genève, poursuivant sa campagne militaire brutale dans tout le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات خطيرة ومخالفات جسيمة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، حيث تواصل شن حملتها العسكرية الوحشية في شتى أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La campagne militaire brutale contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne se caractérise par un recours excessif et disproportionné à la force ainsi que par des exécutions ciblées sans jugement; aucun segment de la population n'est épargné, pas même les femmes, les enfants ou les personnes âgées. UN فالحملة العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية تتسم باستخدام مفرط وغير متناسب للقوة فضلا عن حالات الإعدام خارج نطاق القانون؛ فليست هناك فئة من فئات السكان غير متأثرة بذلك بمن فيها فئة النساء والأطفال والمسنين.
    Il est clair qu'Ariel Sharon et son gouvernement s'opposent fermement à la recherche d'une solution politique pour sortir de cette situation tragique, et qu'ils préfèrent recourir à la force militaire brutale et réprimer le peuple palestinien, dans le but d'éviter un règlement politique qui impliquerait le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN والواضح أن السيد آرييل شارون وحكومته مصممان على عدم إيجاد حل لهذه الحالة المأساوية، وهما بدلا من ذلك مستمران في دعم تطبيق ممارسة القوة العسكرية الوحشية والقهر ضد الشعب الفلسطيني. والهدف من كل ذلك منع التوصل إلى أي تسوية سياسية تنطوي على انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Cuba a également condamné la campagne militaire brutale qu'Israël mène contre le peuple palestinien vivant à Gaza, notamment l'usage excessif et aveugle de la force contre des civils palestiniens et la destruction des biens, de l'infrastructure et des terres agricoles en violation du droit international. UN وأدانت كوبا أيضا الحملة العسكرية الوحشية التي شنتها إسرائيل ضد الفلسطينيين الذي يعيشون في غزة، بما في ذلك استعمال القوة بشكل مفرط وعشوائي ضد المدنيين الفلسطينيين، وتدمير الممتلكات والبنية الأساسية والأراضي الزراعية انتهاكا للقانون الدولي.
    des Nations Unies Au cours des dernières 48 heures, Israël, Puissance occupante, a continué sa campagne militaire brutale contre la population civile palestinienne dans la bande de Gaza assiégée, faisant davantage de ravages et semant toujours plus la mort et la destruction, et a déclaré son intention de poursuivre ses attaques, mettant ainsi en danger la vie de nombreux autres civils innocents. UN على مدى الساعات الـ 48 الماضية، واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها العسكرية الوحشية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر، زارعةً المزيد من الخراب والموت والدمار أكثر من أي وقت مضى ومعلنة عن عزمها على الاستمرار في شن الهجمات، معرضة بذلك أرواح مزيد من الناس للخطر.
    24. En outre, le Mouvement condamne la poursuite de la campagne militaire brutale qui est menée contre le peuple palestinien et qui voit la puissance occupante commettre de graves violations des droits de l'homme, y compris le recours excessif à la force. UN 24 - وأضاف قائلا إن الحركة، علاوة على ذلك، تدين استمرار الحملة العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني، التي ترتكب فيها السلطة القائمة بالاحتلال انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستخدام المفرط للقوة.
    Force est néanmoins de constater que le régime ne renoncera pas à sa campagne militaire brutale et ne s'engagera pas dans un processus politique sans y être contraint, autrement dit sans une pression concertée de la communauté internationale qui, jusqu'à présent, fait défaut. > > UN ولكن من الواضح أن هذا النظام لن يكف عن حملته العسكرية الوحشية والمشاركة في عملية سياسية إلى أن يتم إرغامه على ذلك. سوف يتطلب هذا تضافر الضغوط الدولية المفتقر إليها حتى الآن " .
    Israël, puissance occupante, a aggravé encore la situation en ne cessant jamais sa campagne militaire brutale contre la population civile palestinienne, qui a fait des milliers de morts et de blessés parmi les Palestiniens et détruit sans motif leurs maisons, leurs biens et leurs infrastructures, en ne cessant jamais d'emprisonner des civils palestiniens ni de punir collectivement le peuple palestinien. UN ومما يزيد من تعقيد الوضع أن إسرائيل، السلطة المحتلة، لم توقف أبدا حملتها العسكرية الوحشية على السكان المدنيين الفلسطينيين مما أسفر عن قتل وجرح آلاف الفلسطينيين، وعن التدمير الغاشم لبيوتهم وممتلكاتهم وبُناهم الأساسية، وأنها لم تكف عن الزج بالمدنيين الفلسطينيين في السجون، ولا كفّت عن إنزال العقاب الجماعي بالشعب الفلسطيني.
    2. Le Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur le Jammu-et-Cachemire a vigoureusement condamné l'opération militaire brutale menée par l'Inde contre les résidents pacifiques de Charar-e-Sharif, au cours de laquelle des dizaines de civils innocents ont été tués et quelques 1 000 maisons détruites par le feu, ainsi que les attaques dirigées contre le patrimoine religieux et culturel. UN ٢ - وأدان فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي والمعني بجامو وكشمير بشدة العملية العسكرية الوحشية التي شنها جنود هنود ضد أهالي الشرار الشريف المسالمين والتي أدت إلى مقتل العديد من المدنيين اﻷبرياء وحرق حوالي ٠٠٠ ١ منزل وانتهاك تراثهم الديني والثقافي.
    Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire sanglante dans tout le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية الوحشية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En violation flagrante de toutes les normes du droit international, du droit humanitaire international, du droit relatif aux droits de l'homme et des résolutions de l'Organisation des Nations Unies, Israël, la puissance occupante, continue de mener sans relâche sa campagne militaire sanglante contre le peuple palestinien. UN في انتهاك صارخ لجميع قواعد القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقرارات الأمم المتحدة، تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، دون هوادة حملتها العسكرية الوحشية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني.
    Les dirigeants palestiniens condamnent ces attaques militaires brutales et illégales contre la population civile palestinienne et demandent qu'il soit mis fin à tous les actes d'agression israéliens et de terreur contre notre peuple. UN وتدين القيادة الفلسطينية هذه الهجمات العسكرية الوحشية غير القانونية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين وتطالب بوقف جميع أعمال العدوان والإرهاب الإسرائيلية ضد شعبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد