ويكيبيديا

    "العسكرية ضد العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires contre l'Iraq
        
    • militaire contre l'Iraq
        
    Certaines de ces unités ont pris une part active aux opérations militaires contre l'Iraq. UN وشاركت بعض هذه الوحدات بنشاط في العمليات العسكرية ضد العراق.
    En conséquence, le Comité doit déterminer si les pertes de la Saudi Aramco constituent des dépenses des forces de la coalition, y compris celles occasionnées par les opérations militaires contre l'Iraq. UN ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق.
    113. L'Égypte était membre de la coalition alliée et a fourni des troupes qui sont intervenues dans les opérations militaires contre l'Iraq. UN 113- لقد كانت مصر عضواً في قوات التحالف وأسهمت بقوات شاركت في العمليات العسكرية ضد العراق.
    Selon lui, leur véritable raison d'être était qu'il fallait se conformer à l'ordre donné par le Gouvernement saoudien d'accroître la production du combustible nécessaire aux opérations militaires contre l'Iraq. UN ويدعي العراق أن السبب الحقيقي لهذه المدفوعات هي الامتثال لأمر حكومة المملكة العربية السعودية لزيادة إنتاج الوقود اللازم للعمليات العسكرية ضد العراق.
    Ils ont recouru à la force militaire contre l'Iraq sans mandat du Conseil. UN وتستخدمان القوة العسكرية ضد العراق بدون تخويــل من مجلس اﻷمن.
    Le Comité estime que la participation des Pays-Bas aux opérations militaires susmentionnées ressortit aux " opérations militaires contre l'Iraq " au sens de la décision 19 du Conseil d'administration. UN ويرى الفريق أن مشاركة هولندا في العمليتين العسكريتين المشار إليهما أعلاه تعتبر مشاركة " في العمليات العسكرية ضد العراق " بالمعنى الوارد في مقرر مجلس الإدارة 19(46).
    " Les dépenses des forces armées de la coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation. " UN " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق غير قابلة للتعويض " .
    Différents travaux de recherche scientifique ont apporté la preuve absolue que les Etats—Unis d'Amérique et la Grande—Bretagne avaient utilisé de l'uranium appauvri dans le cadre de leurs opérations militaires contre l'Iraq, ce qui avait exposé de vastes parties du territoire iraquien à une pollution radiologique mortelle. UN وقد أكدت الدراسات واﻷبحاث العلمية بالدليل القاطع بقيام الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا باستخدام اليورانيوم المنضب في عملياتها العسكرية ضد العراق مما عرض مساحات واسعة من أراضي العراق إلى تلوث اشعاعي مميت.
    32. L'Iraq affirme aussi que les pertes prétendument subies par Saudi Aramco correspondent en fait à un surcroît de dépenses dû à ce que le Gouvernement saoudien a ordonné à la société d'augmenter sa production de pétrole afin de fournir du carburant pour les opérations militaires contre l'Iraq. UN 32- ويفيد العراق أيضاً أن الخسائر التي ادعت أرامكو السعودية تكبدها هي في حقيقة الأمر تكاليف إضافية مترتبة على إيعاز حكومة المملكة العربية السعودية للشركة بزيادة إنتاجها النفطي بغية توفير الوقود لدعم العمليات العسكرية ضد العراق.
    29. Aux termes de la décision 19 du Conseil d'administration, < < les dépenses des forces armées de la coalition armée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . UN 29- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " (6).
    Aux termes de cette décision, < < le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . UN ففي هذا المقرر " يؤكد مجلس الإدارة أن تكاليف قوات التحالف, بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق, غير مؤهلة للتعويض " .
    28. En vertu de la décision 19 du Conseil d'administration " les dépenses des forces armées de la coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation " . UN 28- ينص المقرر 19 الصادر عن مجلس الإدارة على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " .
    14. Toutefois, aux termes de sa décision 196, < < le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation > > . UN 14- غير أن المقرر 19(6) الذي اتخذه مجلس الإدارة ينص على أن " مجلس الإدارة هذا يؤكد أن تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " .
    14. Toutefois, aux termes de sa décision 19, " le Conseil d'administration confirme que les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, n'ouvrent pas droit à réparation " . UN 14- غير أن المقرر 19(6) الذي اتخذه مجلس الإدارة ينص على أن " مجلس الإدارة هذا يؤكد أن تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " .
    Il a donc déterminé ces besoins à partir des discussions tenues avec les organismes publics qui devaient bénéficier des biens et des services (les " organismes bénéficiaires " ) et d'un certain nombre d'hypothèses concernant la fin des opérations militaires contre l'Iraq et la situation dans laquelle se trouverait le Koweït après la libération. UN ولذلك توقعت تلك الاحتياجات بالاستناد إلى مناقشات مع الوكالات التابعة للحكومة التي كانت ستتلقى هذه السلع والخدمات ( " الوكالات المتلقية " ) وبالاستناد كذلك إلى عدد من الافتراضات المتعلقة بمراحل اختتام العمليات العسكرية ضد العراق والحالة في الكويت أثناء ما بعد التحرير(25).
    L'Iraq relève que, par sa décision 19, le Conseil d'administration < < a fait la distinction entre a) les pertes subies par suite des opérations militaires, y compris celles des forces armées de la Coalition alliée, d'une part, et b) les dépenses des forces armées de la Coalition alliée, y compris les dépenses au titre des opérations militaires contre l'Iraq, d'autre part > > . UN وأوضح العراق أن مجلس الإدارة بمقرره رقم 19 " قد ميز بين الخسائر المتكبدة نتيجة (أ) العمليات العسكرية بما فيها عمليات قوات التحالف من ناحية و(ب) تكاليف قوات التحالف، بما فيها تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق " .
    Dans son rapport sur la deuxième tranche, le Comité " E2 " a examiné la décision 19 et considéré que, attendu qu'aucun membre des forces armées de la coalition alliée ne pouvait obtenir une indemnisation pour les coûts des opérations militaires contre l'Iraq, les entités ayant fourni des services aux forces de la coalition alliée ne sauraient non plus obtenir une indemnité. UN ونظر الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء/2/ألف " ، في تقريره المتعلق بالدفعة الثانية، في المقرر 19 وأوصى بما مفاده أنه طالما لا يمكن لأي عضو من أعضاء قوات التحالف أن يحصل على أي تعويض عن تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق لا ينبغي، بالمثل، منح أي تعويض للكيانات التي قدمت خدمات إلى قوات التحالف هذه(7).
    De même, j'ai démontré dans ces lettres la fausseté des prétextes auxquels recoure le Gouvernement américain dans ses allégations lorsqu'il utilise la force militaire contre l'Iraq en s'appuyant sur les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN كما بيﱠنت فيهما زيف الذرائع التي تستند إليها الحكومة اﻷمريكية في ادعائها أنها عندما تستخدم قواتها العسكرية ضد العراق فإنها تستند في ذلك إلى قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد