Fourniture de rations pour l'ensemble des effectifs militaires et du personnel des unités de police constituées sur le terrain (7 964 militaires et 845 membres d'unités de police constituées) | UN | توفير حصص الإعاشة لإجمالي عدد أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكّلة في الميدان: 964 7 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد وحدات الشرطة المشكّلة |
Cette variation résulte essentiellement de la diminution des dépenses au titre des militaires et du personnel de police. | UN | ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار كل من الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة. |
Fourniture de rations pour l'ensemble des effectifs militaires et du personnel des unités de police constituées sur le terrain : 7 964 militaires et 845 membres des unités de police constituées | UN | توفير حصص الإعاشة لمجموع أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في الميدان: 964 7 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد الشرطة المشكلة |
:: Construction, à Port-au-Prince, de 7 camps pour les membres des contingents militaires et des unités de police constituées, et d'un camp pour le personnel civil | UN | :: إقامة 7 مخيمات لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكَّلة ومخيم واحد لإيواء موظفين مدنيين في بورت - أو - برانس |
Construction, à Port-au-Prince, de 7 camps pour les membres des contingents militaires et des unités de police constituées et d'un camp pour le personnel civil | UN | إقامة 7 مخيمات لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكَّلة ومخيم واحد لإيواء موظفين مدنيين في بور - أو - برنس |
Plusieurs actions ont été entreprises pour assurer l'application de ces mesures, y compris l'organisation de patrouilles par la police militaire et le personnel de sécurité de la MONUC. | UN | واتُخذ عدد من الإجراءات لضمان تنفيذ تلك التدابير، شملت تسيير دوريات من الشرطة العسكرية وأفراد الأمن في البعثة. |
Les organes compétents ont reçu pour instruction de prendre un ensemble de mesures destinées à défendre l'honneur, la dignité et les droits légitimes de nos compatriotes, parmi lesquels on trouve des militaires, des retraités de l'armée et des travailleurs d'entreprises militaires et les membres de leur famille. | UN | ولقد صدرت تعليمات إلى الادارات المختصة باتخاذ التدابير التي تكفل الذود عن الشرف والكرامة والحقوق المشروعة لمواطنينا، بما في ذلك العسكريون والمتقاعدون العسكريون وعمال المؤسسات العسكرية وأفراد أسرهم. |
Les titulaires fourniraient un appui au contrôle des mouvements multimodes et contribueraient à la planification, à la coordination, à l'exécution et au suivi de toutes les tâches liées au mouvement des militaires et des membres des unités de police constituées. | UN | وسيقدم شاغلو هذه الوظائف دعما متعدد الوسائط في مراقبة الحركة كما سيساعدون في تخطيط وتنسيق وتنفيذ ورصد جميع المهام المتصلة بنقل الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكَّلة. |
Fourniture de rations pour l'ensemble des effectifs militaires et du personnel des unités de police constituées sur le terrain : 7 864 militaires et 845 membres des unités de police constituées | UN | توفير حصص الإعاشة لمجموع أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في الميدان: 864 7 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد الشرطة المشكلة |
73. Les États Membres sont encouragés à coordonner les activités avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en amont des interventions en cas de catastrophe de façon à veiller à ce que le déploiement des ressources militaires et du personnel étrangers participant aux secours humanitaires soit prévisible et réponde aux besoins sur le terrain. | UN | 73 - وتُحثّ الدول الأعضاء على التنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في المراحل الأولى من حدوث الكوارث من أجل ضمان نشر الأصول العسكرية وأفراد المساعدة الإنسانية بشكل يمكن التنبؤ به وبناء على الاحتياجات القائمة. |
:: Fourniture de rations pour l'ensemble des effectifs militaires et du personnel des unités de police constituées sur le terrain (nombre moyen estimatif établi à partir des effectifs autorisés et des facteurs de déploiement, sauf pour l'unité participante de transfert) : 9 339 militaires et 845 membres des unités de police constituées | UN | :: توفير حصص الإعاشة لمجموع أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في الميدان (متوسط العدد التقديري، استنادا إلى القوام المأذون به وعوامل تأخير النشر - ما عدا فيما يخص وحدة الشرطة المشكلة): 339 9 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد الشرطة المشكلة |
c) Préparation de sites dans chacun des quatre supercamps en vue de l'arrivée des contingents militaires et du personnel des unités de police constituées, à savoir : | UN | (ج) إعداد الموقع في كل من " المعسكرات الكبرى " الأربعة استعداداً لوصول أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة، وهي: |
Les abattements pour délais de déploiement, dans le cas des militaires et du personnel de police, et les taux de vacance de postes, pour le personnel civil, utilisés pour l'établissement des prévisions de dépenses pour 2011/12 ont été calculés sur la base du déploiement effectif et du taux d'occupation des postes au moment de l'établissement du budget. | UN | 38 - تستند عوامل التأخر في نشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة ومعدلات شغور الموظفين المدنيين المطبقة على تقديرات التكاليف للفترة 2011/2012 إلى الأنماط الفعلية للنشر وشغل الوظائف وقت إعداد الميزانية. |
Fourniture de rations pour l'ensemble des effectifs militaires et du personnel des unités de police constituées sur le terrain (nombre moyen estimatif établi à partir des effectifs autorisés et en tenant compte de l'abattement pour délais de déploiement, sauf pour les unités de police constituées) : 9 339 militaires et 845 membres des unités de police constituées | UN | توفير حصص الإعاشة لمجموع أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في الميدان (متوسط العدد التقديري، استنادا إلى القوام المأذون به وعوامل تأخير النشر - ما عدا فيما يخص وحدة الشرطة المشكلة): 339 9 من أفراد الوحدات العسكرية و 845 من أفراد الشرطة المشكلة |
Le Groupe des rations continuerait à mener ses activités depuis Port-au-Prince compte tenu du fait que les effectifs des contingents militaires et des unités de police constituées qui sont approvisionnés en rations sont essentiellement déployés dans la région de Port-au-Prince. | UN | 241 - وتواصل وحدة حصص الإعاشة العمل من بور - أو - برانس، آخذة في الحسبان أن أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكَّلة الذين تُقدم لهم حصص الإعاشة منتشرون في منطقة بور - أو - برانس. |
Le titulaire du poste de Chef du Groupe des rations, dont la création est proposée, serait responsable : de la planification et de l'exécution du programme d'approvisionnement en rations de la Mission; et de l'approvisionnement suffisant en produits frais, en eau et en boîtes de rations des effectifs des contingents militaires et des unités de police constituées déployés dans la zone de la Mission. | UN | 240 - ويتولى شاغل الوظيفة المقترحة لرئيس وحدة حصص الإعاشة المسؤولية عما يلي: تخطيط وتنفيذ برنامج البعثة لتوريد حصص الإعاشة؛ وضمان توفير ما يكفي من حصص الإعاشة الطازجة والماء، ومجموعات الإعاشة لحالات الطوارئ لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة المنتشرين في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
:: La fin du déploiement du personnel militaire et des agents de la police supplémentaires au cours de l'exercice 2006/07. | UN | :: اكتمال نشر أفراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة الإضافيين في الفترة الحالية 2006-2007. |
S'agissant du personnel militaire, le calendrier de déploiement du contingent militaire et de la composante police tient compte d'un abattement de 15 % pour délais de déploiement, en plus de l'échelonnement prévu. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالعنصر العسكري، فإن الجدول الزمني لنشر أفراد الوحدات العسكرية وأفراد عنصر الشرطة يشتمل على عامل تأخير النشر بنسبة 15 في المائة، إضافة إلى النشر على مراحل. |
Zimurinda a dépêché au moins 15 militaires armés pour faire pression sur la police des frontières, ce à quoi tous les membres de la police des frontières à Goma ont réagi en se rassemblant à la frontière, accompagnés d’un certain nombre d’éléments de la police militaire et de membres de la Garde républicaine. | UN | وأرسل زيموريندا عددا لا يقل عن 15 من الحرس المسلحين قاموا بترهيب شرطة الحدود. وردا على ذلك، تجمعت شرطة الحدود كلها في غوما على الحدود، مع بعض أفراد الشرطة العسكرية وأفراد من الحرس الجمهوري. |
Pour calculer ces dépenses, on est parti de l'hypothèse que tous les personnels militaires et les policiers civils seraient rapatriés d'ici au 31 juillet 1996 et les fonctionnaires internationaux d'ici au 15 septembre 1996. | UN | واستندت التكاليف إلى التقديرات المتعلقة بإعادة جميع أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المدنية إلى أوطانهم بحلــول ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ وإعادة الموظفين الدوليين بحلــول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Les droits et les frais d'entretien des contingents et des unités de police constituées sont identiques, tout comme le sont ceux des observateurs militaires et des membres de la Police des Nations Unies. | UN | وتتطابق استحقاقات واحتياجات دعم الكتائب العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة، وكذلك تلك المتعلقة بالمراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة. |