En même temps, d'autres obstacles persistants à l'autosuffisance des unités militaires et des unités de police constituées entravent la capacité opérationnelle de la Mission. | UN | وفي الوقت ذاته، ما زالت أوجه النقص المستمرة فيما يتعلق بالدعم الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، تشكل تحديا للقدرات العملية للبعثة. |
Les programmes de sensibilisation à la protection de l'environnement se sont traduits par l'organisation de 45 séances d'information à l'intention des contingents militaires et des unités de police constituées venant d'être déployés | UN | تنفيذ برامج للتوعية البيئية من خلال تقديم 45 جلسة إحاطة بيئية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرة حديثا |
Le matériel saisi et confisqué est enregistré dans les registres des magasins de munitions des unités militaires et de police pour en faciliter le contrôle. | UN | ويودع العتاد المضبوط والمصادَر في مخازن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي تشرف عليه. |
Les programmes s’adressent aux formateurs nationaux des contingents militaires et de police devant être déployés pour des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويوجه البرنامجان إلى المدربين الوطنيين للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي ستنشر في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
:: Entretien et remise en état de 56 sites utilisés par les militaires et les unités de police constituées, de 7 locaux de la Police des Nations Unies et de 13 locaux du personnel civil | UN | :: صيانة وتصليح 56 موقعاً من مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، وصيانة وتصليح 7 أماكن عمل تابعة لشرطة الأمم المتحدة، وصيانة وتصليح 13 من أمكنة عمل الموظفين المدنيين |
Les insuffisances caractérisant les capacités opérationnelles et l'autonomie logistique des contingents militaires et de la police sont restées préoccupantes. | UN | 60 - وظلت أوجه القصور في القدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة مثيرة للقلق. |
Entretien et remise en état d'emplacements destinés au personnel militaire et aux unités de police constituées, de locaux destinés au personnel de Police des Nations Unies et au personnel civil dans quelque 87 emplacements | UN | صيانــة وإصلاح مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، ومباني شرطة الأمم المتحدة، ومباني الموظفين المدنيين، في حوالي 87 موقعا |
La plupart des visites de reconnaissance qui doivent être effectuées pour le déploiement des unités militaires et des unités de police constituées du dispositif d'appui initial avaient également été achevées. | UN | كما استكملت معظم الزيارات الاستطلاعية من أجل الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة لمجموعة الدعم الثقيل. |
Les membres des contingents militaires et des unités de police constituées ont droit à 2,5 jours de congé annuel par mois. | UN | 47 - يُسمح لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة بإجازة سنوية بواقع يومين ونصف اليوم لكل شهر. |
Il conseille et seconde le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix dans l'exécution de ses tâches pour assurer la sûreté et la sécurité des contingents militaires et des unités de police constituées. | UN | ويقدم المنسق المشورة والدعم إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في الاضطلاع بمسؤولياته عن سلامة وأمن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكّلة. |
C. Mesures applicables aux membres des contingents militaires et des unités de police constituées | UN | جيم - التدابير المطبقة على الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة |
:: Stockage de 1 000 tonnes et fourniture de 600 tonnes de rations par mois, et gestion d'une réserve de 21 jours de rations de combat, représentant au total 171 000 rations et 770 000 litres d'eau pour les membres des contingents militaires et des unités de police constituées dans 40 emplacements | UN | :: القيام شهريا بتخزين 000 1 طن من حصص الإعاشة وتوفير 600 طن منها واحتياطي يكفي 21 يوما من عبوات حصص الإعاشة أثناء القتال يبلغ مجموعها 000 171 عبوة و 000 770 لتر من الماء لأفراد الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة في 40 موقعا |
Il faut élargir la portée du système de manière à inclure et le personnel militaire et le personnel civil : les spécialistes civils, les dirigeants des missions, les groupes de militaires et de police civile. | UN | وينبغي توسيع نطاق النظام لكي يشمل الأفراد العسكريين والمدنيين، والأخصائيين المدنيين، وكبار قادة البعثات، والوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية المُشَكَّلة مسبقا. |
Il est ressorti de cet examen que l'efficacité des forces de la MINUAD était fortement limitée par des restrictions d'accès, des problèmes de mobilité et le manque de moyens opérationnels de plusieurs contingents militaires et de police. | UN | وأقر الاستعراض أن فعالية قوات العملية المختلطة تعثرت بشدة نتيجة للقيود المفروضة على سبل وصولها إلى وجهاتها والقيود على التنقل وأوجه النقص في القدرات العملياتية لعدد من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة. |
Les problèmes persistants en matière de soutien logistique autonome des unités militaires et de police constituée continuent d'entraver fortement la capacité opérationnelle de la Mission. | UN | 73 - ولا تزال أوجه النقص المستمرة في الدعم الذاتي للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة تمثل تحديا كبيرا أمام القدرة التنفيذية للبعثة. |
Les contingents militaires et les unités de police constituées devraient être entièrement autonomes dans toutes les catégories de service d'appui, à l'exception, de manière générale, de certains éléments (logements en dur, appui médical et produits de base essentiels) qui seraient fournis par la Mission. | UN | ومن المتوقع أن تكون الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة مكتفية ذاتيا بالكامل فيما يتعلق بجميع فئات خدمات الدعم، مع وجود استثناء عام يتعلق بتشييد أماكن الإقامة ذات الجدران الصلبة، ومخازن الدفاع الميداني، والدعم الطبي، وهي خدمات ستقدمها البعثة. |
Par conséquent, le Secrétariat a étudié la possibilité d'augmenter les unités militaires et les unités de police constituées déployées sur le terrain et trouvé des pays disposés à fournir des contingents. | UN | ونتيجة لذلك، نظرت الأمانة العامة في إمكانية زيادة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكَّلة الموجودة على الأرض، وحددت البلدانَ المستعدة للمساهمة بقوات وشرطة. |
Il part également du principe que les contingents militaires et les unités de police seront déployés avec les moyens matériels nécessaires et qu'ils seront capables de fonctionner de manière autonome dans les conditions très difficiles dans lesquelles ils auront à s'acquitter de leur tâche. | UN | ويفترض كذلك أنه سيتم نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة مزودة بالمعدات اللازمة، كما ستكون قادرة على الاكتفاء الذاتي في ظروف صعبة ستقوم في ظلها بإنجاز المهام والمسؤوليات الموكلة إليها. |
Cela n'a toutefois pas notablement amélioré les capacités opérationnelles ni l'autonomie logistique des contingents militaires et de la police. | UN | غير أن تلك الزيادة لم تتجل في حدوث تحسن كبير في مجمل القدرات التشغيلية وقدرات الاكتفاء الذاتي المتوافرة لدى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة. |
:: Entretien et remise en état d'emplacements destinés au personnel militaire et aux unités de police constituées, de locaux destinés au personnel de police des Nations Unies et au personnel civil dans quelque 87 emplacements | UN | :: صيانــة وإصلاح مواقع الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة، ومباني شرطة الأمم المتحدة، ومباني الموظفين المدنيين، في حوالي 87 موقعا |
Le soutien aux contingents militaires et aux unités de police sera fourni après l'expiration des 90 jours de la période d'autosuffisance. | UN | وسيقدم الدعم للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة عقب انقضاء فترة الاكتفاء الذاتي البالغة مدتها 90 يوما. |
i) Les unités de police militaire et de police civile constituées; | UN | ' 1` وحدات الشرطة العسكرية ووحدات الشرطة التي شكلتها الأمم المتحدة؛ |
Adaptation des moyens opérationnels et d'appui administratif de la Mission à la suite du retrait partiel des renforts militaires et policiers | UN | المواءمة بين قدرات الدعم التشغيلي والإداري بالبعثة مع الخفض الجزئي لقدراتها من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة التي زيدت |
- Les unités du renseignement, de l'armée et de la police. | UN | وحدات المخابرات والوحدات العسكرية ووحدات الشرطة |
Au Paraguay, le FNUAP a apporté son concours à des projets destinés à sensibiliser le personnel militaire et de la police sur la transmission du VIH/sida et sa prévention à des projets de distribution de préservatifs aux unités de l'armée et de la police à travers le pays. | UN | وفـــي باراغواي، ركزت المشاريع الموجهة للقوات المسلحة وللشرطة التي دعمهـا الصندوق على تثقيف أفـــراد القوات العسكرية وأفراد الشرطة بشأن نقل فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز والوقايـة منــه، وعلــى توفير العوازل الذكرية من أجل توزيعها في الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة في أنحاء البلد. |
L'efficacité des militaires et des policiers dépend de l'état de fonctionnement opérationnel du matériel qu'ils déploient et utilisent pendant les opérations. | UN | 45 - يتوقف أداء الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة فعليا على مدى صلاحية تشغيل ما توزعه وتستخدمه من معدات خلال العمليات. |
Parallèlement, le déploiement se poursuivra dans le cas des contingents militaires et unités de police et des personnes qui contribuent directement à renforcer les moyens dont dispose la Mission pour protéger les civils et son personnel et ses biens. | UN | وفي الوقت نفسه، سيستمر الانتشار في حالة الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة والأفراد الذين يسهمون مباشرة في قدرة البعثة على حماية المدنيين وموظفيها وأصولها. |
Le Département des opérations de maintien de la paix utilise lui aussi ces techniques pour déterminer les coûts standard d'établissement de nouvelles opérations et le coût mensuel des contingents et des forces de police. | UN | ويُطبق أسلوب تقدير التكاليف أيضا من جانب إدارة عمليات حفظ السلام لتحديد التكاليف القياسية لبدء العمليات الجديدة والتكاليف الشهرية للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة. |