ويكيبيديا

    "العسكريين من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires de
        
    • militaire de
        
    • militaires des
        
    • militaires du
        
    • militaire des
        
    • armées de
        
    • originaires de
        
    Il est proposé de porter le nombre d'observateurs militaires de 240 à 260 et de ramener le nombre d'officiers de liaison de 120 à 85. UN ويقترح تنقيح عدد المراقبين العسكريين من 240 إلى 260 مراقبا، وضباط الاتصال من 120 إلى 85 ضابطا.
    Aucune sanction n'a été prise contre des militaires de différents grades à l'appétit desquels la Guinée a été livrée. UN ولم تُفرض أي جزاءات على العسكريين من مختلف الرتب الذين تُركت غينيا ضحية لشهواتهم.
    Les participants à la Conférence ont rendu hommage à la bravoure et au professionnalisme du personnel militaire de tous les pays contributeurs associés à la coalition. UN وأشاد المشاركون بشجاعة وحرفية الأفراد العسكريين من جميع البلدان المساهمة في الائتلاف.
    Le personnel militaire de l'Opération comprenait à l'époque 77 femmes. UN وبلغ عدد أفراد العملية العسكريين من الإناث 77 فردا.
    Une équipe d'observateurs militaires des Nations Unies de Banja Koviljaca a observé un hélicoptère Gazelle atterrir à l'héliport situé sur la rive occidentale de la Drina à Zvornik, puis en décoller et se diriger vers le nord. UN شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك.
    Notification inadéquate de transferts de matériel et de personnel militaires du Qatar à la Libye UN الإخطار غير الكافي بعمليات نقل العتاد العسكري والأفراد العسكريين من قطر إلى ليبيا
    Il faut indiquer clairement que le personnel militaire des contingents nationaux ne serait pas concerné par ces mesures. UN وأضاف أنه يجب توضيح أن الأفراد العسكريين من الوحدات الوطنية لن يكونوا خاضعين لنوع العقوبة الجاري بحثها.
    Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des militaires de haut rang des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Le Kenya a organisé la première réunion régionale sur la gestion des catastrophes en 2000, qui a réuni des dirigeants civils et militaires de 11 pays. UN لقد نظمت كينيا أول اجتماع إقليمي لإدارة الكوارث في العام 2000. فجمع هذا الاجتماع الزعماء المدنيين والقادة العسكريين من 11 بلدا.
    En sont exclus toutefois les personnels militaires de l'armée, de la police et de la garde nationale auxquels s'applique un code distinct. UN ولا تسري أحكامه على العسكريين من رجال الجيش والشرطة والحرس الوطني، التي تنظم العمل فيها القوانين الخاصة بها.
    :: Contacts journaliers avec les commandants locaux et entretiens mensuels avec des militaires de haut rang des deux parties UN :: الاتصال يوميا بالقادة المحليين وشهريا بكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Contacts journaliers avec les commandants locaux et mensuels avec des militaires de haut rang des deux parties UN الاتصال يوميا بالقادة المحليين وشهريا بكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    Réunions de liaison mensuelles avec des commandants locaux et des militaires de haut rang des deux parties UN عقد اجتماعات اتصال شهرية مع القادة المحليين وكبار الضباط العسكريين من كلا الطرفين
    a) Enlèvement de civils et de personnel militaire de l'hôpital de Vukovar; exécutions; et charnier à Ovcara; UN )أ( اختطاف المدنيين واﻷفراد العسكريين من مستشفى فوكوفار وإعدامهم ودفنهم في مقبرة جماعية في اوفكارا؛
    Un programme de formation du premier contingent d'observateurs militaires des Nations Unies originaires de Bosnie-Herzégovine a été créé par l'équipe du Conseiller militaire de la MINUBH avec l'aide des pays donateurs. UN ووضع فريق المستشارين العسكريين التابعين للبعثة والبلدان المانحة برنامج تدريب لأول وحدة من المراقبين العسكريين من البوسنة والهرسك تابعة للأمم المتحدة.
    Un autre obstacle est la nouvelle tentative des États-Unis de redéployer du personnel militaire de Futenma à Guåhan, sans consultation préalable avec les insulaires. UN وثمة عقبة أخرى هي استئناف الولايات المتحدة محاولتها الرامية إلى نقل الأفراد العسكريين من فتِنما إلى غواهان، دون التشاور مع أهالي الجزيرة.
    Le déploiement et la relève du personnel militaire de l'AMISOM ont été effectués par les donateurs bilatéraux jusqu'au 31 mars 2010. UN أجري تمركز ومناوبة أفراد البعثة العسكريين من قبل المانحين الثنائيين إلى غاية 31 آذار/مارس 2010
    Le Président Biya a laissé entendre aussi que des observateurs militaires des Nations Unies pourraient être stationnés dans la zone afin de prévenir toute nouvelle confrontation. UN وأيضا اقترح الرئيس بيا أن يرابط بعض المراقبين العسكريين من اﻷمم المتحدة في الموقع للمساعدة في منع تجدد المواجهة.
    Les observateurs militaires des Nations Unies n'ont pas pu passer. UN منع فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من المرور. الميليشيا الكرواتية
    Le 5 août, l'Organe central a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle appuie énergiquement la mise en oeuvre rapide des décisions prises lors du deuxième sommet régional d'Arusha et il a annoncé que l'OUA avait décidé de retirer ses observateurs militaires du Burundi. UN وفي ٥ آب/أغسطس ناشد الجهاز المركزي المجتمع الدولي إيلاء تأييده القوي لسرعة تنفيذ القرارات المتخذة في قمة أروشا الثانية وأعلن قرار منظمة الوحدة الأفريقية سحب مراقبيها العسكريين من بوروندي.
    Le système de justice militaire des États-Unis garantit l'impartialité des juges militaires en interdisant strictement toute pression indue de la hiérarchie militaire ou toute influence illicite sur les décisions des juges. UN وتابعت قائلة إن النظام القضائي العسكري في بلدها يكفل حياد القضاة العسكريين من خلال الحظر القطعي للأوامر غير القانونية أو التأثير على قرارات القضاة.
    On en arrive à se demander si votre partie souhaite réellement tenir des entretiens au niveau des généraux entre les armées de la République populaire démocratique de Corée et des États-Unis. UN ويلقى ذلك الشك على ما إذا كان جانبكم يريد حقا عقد المحادثات على مستوى كبار الضباط بين العسكريين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد