ويكيبيديا

    "العسكريين والشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • militaires et des membres de la police
        
    • militaires et de police
        
    • militaire et de police
        
    • militaires et de policiers
        
    • militaires et des policiers
        
    • militaires et de la police
        
    • militaires et de membres de la police
        
    • militaires et la police
        
    • militaire et de la police
        
    • armée et de la police
        
    • militaire et membres de la police
        
    • militaires et policiers
        
    • militaires et aux membres de la police
        
    • la police militaire et
        
    • contingents et de la police
        
    Le Centre de Kielce prévoit des cours spéciaux à l'intention des observateurs militaires et des membres de la police militaire et civile. UN ٨١ - يقدم مركز التدريب دورات خاصة للمراقبين العسكريين والشرطة العسكرية/المدنية.
    Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire : effectifs militaires et de police (au 13 juin 2005) UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام الأفراد العسكريين والشرطة المدنية في 13 حزيران/يونيه 2005
    Acquisition de vestes pare-balles, de casques, d'accessoires et de pièces d'uniforme pour le personnel militaire et de police civile supplémentaire. UN اقتناء سترات واقية من الشظايا وخوذ وقبعات وأزياء الأفراد العسكريين والشرطة المدنية الإضافيين.
    Les effectifs autorisés de la MONUT se composent uniquement d’observateurs militaires et de policiers civils. UN ٨ - يقتصر القوام المأذون به للبعثة على المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    Analyse des résultats des examens médicaux subis par des membres du personnel des missions, des observateurs militaires et des policiers UN استعراض وتحليل الفحوصات الطبية لموظفي البعثات والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية
    Des manuels de formation sont actuellement mis au point à l'intention des contingents, des observateurs militaires et de la police civile. UN ويجري اﻵن إعداد كتيبات تدريبية للقوات وللمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    :: Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et les fonctions des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier en qualité d'observateurs militaires et de membres de la police civile. UN حث البلدان المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة على توسيع دور النساء وأعدادهن ومساهمتهن في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    De plus, les répéteurs et les stations principales VHF sont nécessaires pour compléter le réseau actuel afin de répondre aux besoins de couverture nécessaires pour les observateurs militaires et la police civile. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلزم معيدات اﻹرسال والمحطات القاعدية ذات التردد العالي جدا لتكملة الشبكة الحالية من أجل تلبية احتياجات التغطية اللازمة لمساعدة كل من المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    Présélection de 16 000 candidats pour pourvoir les postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix, y compris les postes réservés à des membres du personnel militaire et de la police civile UN الفرز المسبق لـ 000 16 من المرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، بما في ذلك وظائف الضباط العسكريين والشرطة المدنية
    Le FNUAP s'est efforcé de sensibiliser les responsables de l'armée et de la police à la nécessité de prévenir la violence fondée sur le sexe. UN وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على توعية قادة العسكريين والشرطة بالحاجة إلى منع العنف الجنساني.
    Total 1. Personnel militaire et membres de la police UN 1 - تكاليف الأفراد العسكريين والشرطة
    Un montant supplémentaire de 2 000 dollars est nécessaire pour tenir compte de l'estimation annuelle de 1 % de l'effectif mensuel moyen des observateurs militaires et des membres de la police civile. UN تلزم احتياجات إضافية مقدارها ٠٠٠ ٢ دولار لتعديل التقدير السنوي بحيث يبلغ ١ في المائة من متوسط القوام الشهري للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    Elle administre aussi deux contrats-cadres portant sur l'expédition rapide des effets personnels des observateurs militaires et des membres de la police civile ainsi que du mobilier et des effets personnels des civils, et quatre contrats-cadres de services de transit. UN ويدير فريق التنقلات الاستراتيجية أيضًا عقدين إطاريين لخدمات الشحن لنقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية، ولشحن الأمتعة المنزلية والشخصية، فضلاً عن 4 عقود إطارية لشحن البضائع.
    :: 1 cours à l'intention des conseillers pour les questions militaires et de police détachés par les missions permanentes UN :: دورة للمستشارين العسكريين والشرطة من البعثات الدائمة
    Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des articles d'habillement et accessoires aux couleurs des Nations Unies fournis au personnel militaire et de police, notamment des bérets bleus, des insignes, brassards, écussons, casquettes, cravates, brassards de la police militaire, casques bleus, gilets pare-balles et autres accessoires de protection. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة ملابس ومهمات اﻷمم المتحدة التي تصرف الى اﻷفراد من العسكريين والشرطة بما في ذلك القبعات الزرقاء وشعارات القبعات وشارات الكتف وشعارات الملابس وقبعات الميدان وربطات العنق وشارات الكتف للشرطة العسكرية والخوذ الزرقاء والسترات واﻷغطية الواقية من الشظايا.
    — . — Nombre d’observateurs militaires et de policiers civils autorisés. UN ـــــ.ــــ. عدد المراقبين العسكريين والشرطة المدنية المأذون به
    Intégration des questions touchant les droits de l'homme dans les activités du système des Nations Unies. Renforcement des moyens nationaux de formation aux droits de l'homme des militaires et des policiers chargés du maintien de la paix UN إدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة: تعزيز الطاقات الوطنية لتدريب العسكريين والشرطة في وحدات السلم على معرفة حقوق الإنسان
    :: Exécution d'un contrat de transport conclu avec une société de messagerie pour le transport des effets personnels des observateurs militaires et de la police civile UN :: تنفيذ عقد شحن أبرم مع إحدى شركات النقل لنقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية
    - Demander aux pays qui fournissent des contingents et du personnel de police d'accroître le rôle, le nombre et la contribution des femmes dans les opérations des Nations Unies, en particulier en qualité d'observateurs militaires et de membres de la police civile. UN حث البلدان المساهمة بالجنود والشرطة على توسيع دور وأعداد ومساهمة النساء في عمليات الأمم المتحدة وخاصة في صفوف المراقبين العسكريين والشرطة المدنية.
    Les prévisions de dépenses tiennent également compte de l'acquisition de fournitures et de services d'entretien et de construction ainsi que de la location de locaux pour le quartier général de l'Opération et de la Force et d'une base de soutien logistique et d'installations dotées de stations de répéteur dans les antennes pour les observateurs militaires et la police civile. UN 92 - كما تعكس تقديرات التكلفة أيضا الاحتياجات المتعلقة باقتناء لوازم، وخدمات صيانة وبناء، إضافة إلى استئجار أماكن عمل لمقر العملية والقوات وقاعدة للسوقيات وإقامة المرافق في مواقع فرق المراقبين العسكريين والشرطة المدنية، إضافة إلى مواقع أجهزة إعادة الإرسال.
    Conception et mise au point d'un système de gestion en ligne des recrutements et nominations afin de pourvoir les postes vacants au Siège, y compris le recrutement de membres du personnel militaire et de la police civile pour le compte du Département des opérations de maintien de la paix UN إعداد وتصميم نظام توظيف إلكتروني لتنفيذ إجراءات التعيين للشواغر في المقر، بما في ذلك تعيين إدارة عمليات حفظ السلام للضباط العسكريين والشرطة المدنية
    Il a aussi été allégué dans certains cas que les membres de l'armée et de la police de la République fédérative de Yougoslavie avaient participé à de violentes agressions. UN وادعي أيضا في بعض الحالات أن اﻷفراد العسكريين والشرطة اشتركوا في الهجمات العنيفة.
    MANUTO MINURSO 1. Personnel militaire et membres de la police UN 1 - تكاليف الأفراد من العسكريين والشرطة
    Lors d'incidents séparés, trois militaires et policiers de l'Argentine, du Brésil et de la Jordanie ont été légèrement blessés. UN وقد أصيب ثلاثة أفراد من العسكريين والشرطة المدنية من الأرجنتين والأردن والبرازيل بجروح طفيفة في حوادث متفرقة.
    À l'heure actuelle, les indemnités payables en vertu du régime applicable aux observateurs militaires et aux membres de la police civile sont versées directement aux bénéficiaires. UN ويجري حاليا تقديم المدفوعات بموجب هذه الوسيلة بالنسبة للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية مباشرة إلى المستفيدين.
    Recrutement de personnel de la police militaire et civile d’active UN توظيف الموظفين المعارين من العسكريين والشرطة المدنية الموجودين في الخدمة الفعلية
    Chiffres calculés sur la base des effectifs moyens des observateurs militaires, des contingents et de la police civile UN على أساس متوسط القوام للأفراد العسكريين والشرطة المدنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد