Composante militaire de la MINURCAT | UN | العنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
La composante militaire de la MINUSTAH coopère étroitement avec les forces américaines et canadiennes. | UN | وتعاون العنصر العسكري التابع للبعثة تعاونا وثيقا مع قوات الولايات المتحدة والقوات الكندية. |
La présence visible de la composante militaire de la MANUTO, appuyée par des patrouilles régulières, continue de favoriser le calme dans le pays. | UN | 47 - ولا يزال الوجود الواضح للعنصر العسكري التابع للبعثة، الذي تدعمه الدوريات المنتظمة، يعزز الهدوء في البلد. |
La Section militaire du BONUCA contribue à ce programme de formation. | UN | ويساهم الجزء العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في برنامج التأهيل. |
Il a également décidé que la composante militaire de l'ATNUSO consisterait en une force pouvant compter initialement jusqu'à 5 000 hommes. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يتألف المكون العسكري التابع لﻹدارة من قوة ينشر منها في البداية ٥ ٠٠٠ فرد. |
La présence militaire des Nations Unies en Haïti a donc diminué progressivement, passant de 12 000 hommes immédiatement après le tremblement de terre, à 6 200 en 2013, et à un chiffre estimé à 5 000 pour la fin de cette année. | UN | وقد شهد الوجود العسكري التابع للأمم المتحدة في هايتي تناقصا مستمرا، من 000 12 فرد بعد الزلزال مباشرة إلى 200 6 فرد في عام 2013، ومن المقدر أن يصل هذا العدد إلى 000 5 فرد بحلول نهاية عام 2014. |
La composante militaire de la Force a continué d'être déployée dans trois secteurs, qui ont été dotés d'un bataillon chacun. | UN | واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نشرت كتيبة في كل واحد منها. |
La composante militaire de la Force a continué d'être déployée dans trois secteurs, dotés d'un bataillon chacun. | UN | واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نُشرت كتيبة في كل واحد منها. |
La Mission a besoin de maintenir une force mobile et souple, capable d'aider les autorités nationales à faire face aux incidents de sécurité, y compris sur les sites où la composante militaire de la MINUL n'est plus présente. | UN | وتحتاج البعثة إلى الحفاظ على قوة مرنة متنقلة ذات قدرة على دعم السلطات الوطنية في الاستجابة للحوادث الأمنية، بما في ذلك في المواقع التي لم يعد يوجد فيها العنصر العسكري التابع للبعثة. |
En outre, dans n'importe quelle mission, des appareils peuvent être désignés dans l'ordre de mission comme appareils de réserve pour telle ou telle opération de réaction rapide prévue d'avance, à la demande du commandant militaire de la force des Nations Unies, et coordonnés d'avance. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن إفراد المعدات الجوية العسكرية في كل بعثة لدى إدراجها على أمر المهام الجوية على أنها احتياطي لنشاط محدد ومخطط له مسبقا للاستجابة السريعة الفورية بناء على طلب القائد العسكري التابع للأمم المتحدة على أن يجري تنسيق ذلك مسبقا. |
Je me suis rendu sur le site de l'équipe militaire de la MINUEE dans la localité d'Adi Keyh, et j'ai rencontré les Casques bleus récemment déployés à Dek'emhare. | UN | كذلك، قمت بزيارة موقع الفريق العسكري التابع للبعثة بمدينة آدي كيه، كما التقيت بجنود الأمم المتحدة الذين تم نشرهم حديثا في ديك امهاري. |
L'OMS a fourni des médicaments à la composante militaire de la MINUL pour qu'elle puisse fournir une aide médicale dans les localités où les services de santé n'ont pas encore été remis en place. | UN | وقد وفرت منظمة الصحة العالمية للعنصر العسكري التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا الأدوية اللازمة لتقديم المساعدة الطبية في البلدات التي لم تعد فيها بعد الخدمات الصحية. |
Un premier contact a été noué avec la Direction de la justice militaire de la SPLA en vue de renforcer les capacités du personnel des prisons militaires et des centres de détention ainsi que les conditions de détention. | UN | أُجريت اتصالات أولية مع عنصر القضاء العسكري التابع للجيش الشعبي من أجل تحسين قدرة الموظفين العاملين في السجون ومراكز الاحتجاز العسكرية، وكذلك تحسين الظروف في هذه المرافق. |
72. On a compté 3 000 dollars par mois pendant six mois pour soigner les observateurs militaires qui ne peuvent pas l'être à l'infirmerie militaire de la MONUL. | UN | ٧٢ - يرصد اعتماد لتغطية تكلفة العلاج الطبي للمراقبين العسكريين الذي لا يوفره المستشفى العسكري التابع لبعثة المراقبين، وذلك بمعدل ٠٠٠ ٣ دولار شهريا لمدة ستة أشهر. |
L'Équipe militaire du Bureau a pris part aux ateliers de formation. | UN | ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل. |
Les élections de 2007 donneront également lieu à une augmentation considérable de la charge de travail des 10 membres de l'Équipe de liaison militaire du BINUSIL. | UN | 28 - وستنطوي انتخابات سنة 2007 أيضا على زيادة كبيرة في عبء عمل فريق الاتصال العسكري التابع للمكتب والمكون من 10 ضباط. |
Conscient de l'importance de la coopération pour mener à bien ces activités humanitaires, Israël a maintenu des contacts réguliers avec l'équipe de coordination civile et militaire du HCR qui nous a aidés à trouver un emplacement pour l'hôpital. | UN | وإدراكا ﻷهمية التعاون في تعزيز نجاح اﻷنشطة اﻹنسانية، ظلت إسرائيل على اتصال منتظم مع الفريق التنسيقي المدني ـ العسكري التابع لمفوضية شؤون اللاجئين، الذي ساعد في العثور على موقع للمستشفى. |
5. Composante militaire de l'UNFICYP | UN | 5 - العنصر العسكري التابع لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Un transfert progressif des responsabilités de la Force internationale au Timor oriental (INTERFET) à la composante militaire de l'ATNUTO a eu lieu pendant le mois de février. | UN | 51 - تم نقل المسؤولية على مراحل من القوة الدولية لتيمور الشرقية إلى المكون العسكري التابع لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية خلال شهر شباط/فبراير. |
Plusieurs opérations de sécurité ont été menées conformément à la procédure établie au titre de laquelle elles sont dirigées par la Police nationale avec le soutien de la Police et de la composante militaire des Nations Unies. | UN | ونُفذ العديد من العمليات الأمنية وفقا للإجراء المتبع الذي يقضي بتنفيذ العمليات بقيادة الشرطة الوطنية وبدعم من شرطة الأمم المتحدة والعنصر العسكري التابع للبعثة. |
Du 20 au 23 mars 2001, le général de division Timothy Ford, conseiller militaire au Département des opérations de maintien de la paix, a rendu visite à la MONUG pour examiner les activités de la composante militaire de la Mission. | UN | 15 - ومن 20 إلى 23 آذار/مارس 2001 قام المستشار العسكري في إدارة عملية حفظ السلام، اللواء تيموثي فورد بزيارة البعثة لاستعراض أعمال العنصر العسكري التابع لها. |
Le titulaire du poste aidera le commandant adjoint de la Force à coordonner les activités courantes du Bureau avec celles des militaires de la Force, et il se tiendra en rapport avec la Division de l'appui à la mission s'agissant des questions administratives. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم لنائب قائد القوة في تنسيق الأنشطة اليومية للمكتب مع العنصر العسكري التابع للقوة والبقاء على اتصال بشعبة دعم البعثة بشأن المسائل الإدارية. |