J'ai demandé que l'on fasse le maximum pour accélérer le déploiement de la composante militaire de l'ONUMOZ. | UN | وأصدرت تعليماتي ببذل أقصى جهد ممكن لﻹسراع في وزع المكون العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
10. L'absence de liberté de mouvement pose un problème majeur pour le déploiement militaire de l'ONUMOZ. | UN | ١٠ - وثمة مشكلة رئيسية للوزع العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وهي عدم حرية التنقل. |
Cela implique un retrait ordonné et progressif de la composante militaire de l'ONUSOM avant le 31 mars 1995. | UN | وهذا يعني السحب المنظم والتدريجي للعنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومــال قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥. |
Dans les conditions actuelles, je ne recommande aucune nouvelle réduction de la composante militaire de l'ONUMOZ avant les élections. | UN | وفي هذه الظروف، لا أوصى بأي خفض آخر في العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قبل الانتخابات. |
Au 8 avril, les effectifs militaires de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire étaient de 8 034 hommes, dont 7 745 militaires, 193 observateurs militaires et 96 officiers d'état-major, sur un effectif total autorisé de 8 115 hommes. | UN | 33 - بلغ القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في 8 نيسان/أبريل 034 8 فردا منهم 745 7 جنديا و 193 مراقبا عسكريا و 96 ضابط أركان، مقابل قوام مأذون به إجماليه 115 8 فردا. |
De nombreux membres du Conseil ont débattu de la recommandation du Secrétaire général tendant à réduire la force militaire de l'ONUCI. | UN | وناقش العديد من أعضاء المجلس توصية الأمين العام بخفض القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Évaluation de la composante militaire de l'ONUB et de la MINUS | UN | التقييم العسكري لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان |
9. Dans ces conditions, la composante militaire de l'ONUSOM a connu des débuts difficiles, qui ont ralenti la capacité de la Mission d'exécuter son mandat. | UN | ٩ - ومن ثم، فإن العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال واجه متاعب حادة متزايدة مما أضعف قدرة البعثة على الوفاء بولايتها. |
Il estime toutefois que ses opérations humanitaires dans le sud de la partie centrale de la Somalie seraient plus risquées sans une présence militaire de l'ONUSOM. | UN | على أن برنامج اﻷغذية العالمي يقدر أن عملياته الانسانية في الجنوب اﻷوسط من الصومال ستتعرض لمخاطر أكبر بدون الوجود العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
2. Cela implique que la composante militaire de l'ONUSOM soit retirée progressivement et en bon ordre avant cette date. | UN | ٢ - وهذا اﻷمر ينطوي على التخفيض المنظم والتدريجي، قبل ذلك الموعد، للعنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
37. La réduction des effectifs de la composante militaire de l'ONUMOZ commencera le 15 novembre 1994 et prendra fin dans les 40 jours. | UN | ٣٧ - وسيبدأ سحب العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وينتهي في غضون ٤٠ يوما. |
Aussi ai-je l'intention de proposer dans mon prochain rapport des recommandations concernant la configuration de la composante militaire de l'ONUCI pour la période allant de juin 2014 aux échéances électorales ivoiriennes d'octobre 2015. | UN | ولذلك، أعتزم أن أقّدم، في تقريري المقبل، توصيات بشأن تشكيلة العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الفترة من حزيران/يونيه 2014 إلى انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2015 في هذا البلد. |
38. La réduction des effectifs de la composante militaire de l'ONUMOZ commencera comme prévu le 15 novembre 1994. | UN | ٣٨ - وسيبدأ تخفيض قوام العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في ١٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤، وفقا للمخطط سابقا. |
Elle a demandé au Conseil de faire preuve de prudence en abordant la question de la réduction prévue du personnel militaire de l'ONUCI et insisté sur la nécessité de mettre en place une force de réaction rapide pour améliorer la mobilité de l'Opération, l'objectif étant de combler le vide sécuritaire dans certaines zones de tension, notamment dans l'ouest du pays. | UN | ودعت المجلس إلى اتباع نهج متأنٍّ إزاء التخفيض المزمع للقوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وأصرت على ضرورة إنشاء قوة للرد السريع من أجل تعزيز قدرة العملية على التنقل وبهدف ملء الفراغ الأمني في بعض المناطق المضطربة، ولا سيما غرب البلد. |
Facteurs externes : L'opération Licorne continuera d'apporter l'aide nécessaire pour appuyer la composante militaire de l'ONUCI, notamment grâce à son potentiel de force de réaction rapide; les pays fournisseurs de contingents continueront d'envoyer les effectifs requis; le régime d'embargo mis en place par l'ONU sera respecté. | UN | العوامل الخارجية ستواصل قوة ليكورن تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، دعما للعنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، مستخدمة وسائل منها قدرات قواتها للرد السريع؛ وستواصل البلدان المساهمة بقوات تقديم القوات اللازمة؛ وسيراعى نظام الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة |
Facteurs externes : L'Opération Licorne continuera d'apporter l'assistance nécessaire à la composante militaire de l'ONUCI, notamment grâce à son potentiel de force de réaction rapide; les pays fournisseurs de contingents continueront d'envoyer les effectifs requis; le régime d'embargo mis en place par l'ONU sera respecté. | UN | ستواصل قوات ليكورن تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، دعما للعنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بوسائل منها قوتها للرد السريع؛ وستواصل البلدان المساهمة بقوات تقديم القوات اللازمة؛ وسيراعي نظام الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة |
Au 20 décembre, l'effectif militaire de l'ONUCI s'établissait à 9 616 personnes, dont 9 320 soldats, 200 observateurs militaires et 96 officiers d'état-major pour un effectif maximum autorisé de 9 792 personnes. | UN | 65 - في 20 كانون الأول/ديسمبر، بلغ القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 616 9 فردا، منهم 320 9 جنديا و 200 مراقب عسكري و 96 من ضباط الأركان، مقابل قوام مأذون به يبلغ 792 9 فردا كحد أقصى. |
Pendant la période considérée, la composante militaire de l'ONUCI a continué à mener régulièrement des opérations pour démontrer son état de préparation. | UN | 25 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، واصل العنصر العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار القيام بعمليات منتظمة لإظهار حالة تأهبه. |
Les effectifs militaires de l'ONUCI seront ramenés à 9 395 membres de contingents, contre 9 535 proposés pour l'exercice budgétaire 2011/12. | UN | 29 - ويُعاد تشكيل القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ليُصبح 395 9 فردا من أفراد الوحدات العسكرية مقارنة بالقوام المقترح البالغ 535 9 فردا في ميزانية للفترة الفترة 2011/2012. |
Au 30 août, les effectifs militaires de l'ONUB étaient de 5 564 personnes sur un effectif autorisé de 5 650, dont 179 observateurs militaires répartis entre 27 sites. | UN | 34 - بلغ القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في بوروندي في 30 آب/أغسطس 564 5 فردا من أصل قوام مأذون به يتشكل من 650 5 فردا، بمن فيهم 179 مراقبا عسكريا منتشرا في 27 موقع فريق. |
Au 22 octobre, les forces militaires de l'ONUB au Burundi s'établissaient à 2 434 hommes, dont 83 observateurs militaires et 55 officiers d'état-major. | UN | 77 - في 20 تشرين الأول/أكتوبر، كان القوام العسكري لعملية الأمم المتحدة في بوروندي يتألف من 434 2 فردا، منهم 83 مراقبا عسكريا و 55 من ضباط الأركان. |