Avec le retrait progressif de la présence militaire des Nations Unies en Côte d'Ivoire et au Libéria, il est prévu de transférer petit à petit la responsabilité de l'Opération Mayo aux partenaires nationaux. | UN | ومع تخفيض حجم الوجود العسكري للأمم المتحدة في كوت ديفوار وليبريا، من المتوخى أن تنتقل المسؤوليات التنفيذية في عملية مايو إلى النظراء الوطنيين بشكل متزايد. |
À la même séance, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation au général de division Babacar Gaye, Conseiller militaire des Nations Unies. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى اللواء باباكار غاي، المستشار العسكري للأمم المتحدة. |
Dans le cadre des ajustements déjà effectués, les troupes de la MINUSIL ont quitté trois zones de déploiement, dans les districts de Bonthe, Koinadugu et Port Loko, et la présence militaire des Nations Unies a été réduite dans le district de Kambia. | UN | وكجزء من التعديلات التي أنجزت بالفعل، تركت قوات البعثة ثلاث مناطق من مناطق الانتشار، في مقاطعات بونتي وكوينادوغو وبورت لوكو، وخفضت الوجود العسكري للأمم المتحدة في مقاطعة كامبيا. |
Le déploiement des unités militaires des Nations Unies s'est poursuivi au cours de la période considérée mais n'a pas rattrapé son retard. | UN | 30 - تواصل الانتشار العسكري للأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لكنه لا يزال متأخراً عن الموعد المحدد. |
Le Conseiller militaire de l'ONU devrait continuer à informer le Conseil sur les questions militaires. | UN | وينبغي أن يواصل المستشار العسكري للأمم المتحدة إحاطة المجلس بالأمور العسكرية. |
Il a fait valoir la situation particulière en matière de sécurité qui régnait dans le nord du pays, et estimé qu'une présence militaire des Nations Unies pourrait avoir un effet dissuasif et réduire le risque d'un vide sécuritaire susceptible de faire dérailler la réforme du secteur de la sécurité et le processus de paix. | UN | وسلط الرئيس الضوء على الحالة الأمنية الخاصة السائدة في الجزء الشمالي من البلد، وذكر أنه يرى أن الوجود العسكري للأمم المتحدة يمكن أن يؤدي دورا رادعا ويقلل إلى أدنى حد من إمكانية قيام فراغ أمني من شأنه أن يعرقل إصلاح قطاع الأمن وعمليات السلام. |
Avec la reprise des discussions de haut niveau entre les deux parties militaires, y compris au plus haut niveau, il est nécessaire d'élever la représentation militaire des Nations Unies à un niveau adéquat afin qu'elle puisse traiter avec les chefs des forces adverses et présider leurs rencontres. | UN | ومع استئناف المناقشات الرفيعة المستوى بين الجانبين العسكريين، بما في ذلك على أرفع مستوى عسكري، يصبح من الضروري رفع مستوى التمثيل العسكري للأمم المتحدة إلى مستوى مناظر من أجل العمل مع رؤساء القوتين المتعاديتين ورئاسة اجتماعاتهما. |
Il ajoute qu'avec la reprise des discussions de haut niveau entre les deux parties, y compris au plus haut niveau militaire, le reclassement à D-2 est demandé pour élever la représentation militaire des Nations Unies à un niveau adéquat afin qu'elle soit équivalente à celle des chefs des forces en présence. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أنه مع استئناف المناقشات الرفيعة المستوى بين الجانبين، بما في ذلك على أرفع مستوى عسكري، يصبح من الضروري رفع مستوى التمثيل العسكري للأمم المتحدة إلى مستوى يتناسب مع مستوى رؤساء القوات المتعادية. |
La dernière phase du retrait progressif de la composante militaire des Nations Unies du Tchad et du nord-est de la République centrafricaine commencera le 15 octobre 2010. | UN | 62 - وستبدأ المرحلة النهائية من تخفيض القوام العسكري للأمم المتحدة في تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
À cet égard, le Gouvernement est très favorable au maintien d'une présence militaire des Nations Unies dans le nord-est du pays après l'expiration du mandat de la Force de maintien de la paix de l'Union européenne (EUFOR) le 15 mars 2009. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد الحكومة تأييدا قويا استمرار الوجود العسكري للأمم المتحدة في المنطقة الشمالية الشرقية من البلد بعد انتهاء ولاية القوة العسكرية التي يقودها الاتحاد الأوروبي (قوة الاتحاد الأوروبي) في 15 آذار/مارس 2009. |
Ce concept révisé tient également compte des appréhensions des autorités tchadiennes concernant la présence d'une composante militaire des Nations Unies dans l'est du pays, sans sacrifier l'impératif d'un déploiement militaire pour établir une vaste zone de sécurité nécessaire à la protection de la population civile et pour permettre à la police et aux autres éléments d'une présence internationale d'exécuter correctement leurs tâches. | UN | 86 - ويتناول هذا المفهوم المنقح أيضا الشكوك التي أبدتها السلطات التشادية فيما يتعلق بوجود العنصر العسكري للأمم المتحدة في الجزء الشرقي من البلد، دون التضحية بالشرط الأساسي للانتشار العسكري المتمثل في توفير الأمن للمناطق الواسعة اللازم لحماية السكان المدنيين والسماح لقوات الشرطة وغيرها من عناصر الوجود الدولي بأداء مهامها على نحو فعال. |
1.1.5 Stabilité du nombre d'incidents touchant à la sécurité dans les départements d'où le personnel militaire des Nations Unies s'est retiré (2012/13 : Grande-Anse : 4; Sud : 1; Nippes : 16; Nord-Ouest : 3; 2013/14 : Grande-Anse : 0; Sud : 6; Nippes: 3; Nord-Ouest : 0; Sud-Est : 0; 2014/15 : Grande-Anse : 0; Sud : 6; Nippes : 3; Nord-Ouest : 0; Sud-Est : 0) | UN | 1-1-5 عدم حدوث زيادة في عدد الحوادث الأمنية في المقاطعات التي انسحب منها الوجود العسكري للأمم المتحدة (2012/2013: غراند آنس: 4؛ الجنوب: 1؛ نيب: 16؛ الشمال الغربي: 3؛ 2013/2014: غراند آنس: صفر؛ الجنوب: 6؛ نيب: 3؛ الشمال الغربي: صفر؛ الجنوب الشرقي :صفر؛ 2014/2015: غراند آنس: صفر؛ الجنوب: 6؛ نيب: 3؛ الشمال الغربي: صفر؛ الجنوب الشرقي: صفر) |
Diminution du nombre d'incidents touchant à la sécurité dans les départements dont s'est retirée la présence militaire des Nations Unies (2011/12 : Grand'Anse : 10; Sud : 10; Nippes : 10; Nord-Ouest : 6; 2012/13: Grand'Anse : 4; Sud : 1; Nippes : 16; Nord-Ouest : 3; 2013/14: Grand'Anse : 0; Sud : 6; Nippes : 3; Nord-Ouest : 0; Sud-Est : 0) | UN | انخفاض عدد الحوادث الأمنية في المقاطعات التي انسحب منها الوجود العسكري للأمم المتحدة (2011/2012: غراند آنس: 10؛ الجنوب: 10؛ نيب: 10؛ الشمال الغربي: 6؛ 2012/2013: غراند - آنس: 4؛ الجنوب: 1؛ نيب: 16؛ الشمال الغربي: 3؛ 2013/2014: غراند - آنس: صفر؛ الجنوب: 6؛ نيب: 3؛ الشمال الغربي: صفر؛ الجنوب الشرقي: صفر) |
Le déploiement des unités militaires des Nations Unies touche à sa fin et les opérations sont désormais au centre des préoccupations. | UN | 19 - توشك عمليات الانتشار العسكري للأمم المتحدة على الاكتمال، وتحولت بؤرة التركيز بشكل كامل الآن إلى العمليات. |
Bien que son rythme se soit accéléré, le déploiement des unités militaires des Nations Unies a pris du retard par rapport au calendrier prévu, en raison surtout des difficultés rencontrées dans la constitution de la Force. | UN | 26 - لقد زادت وتيرة الانتشار العسكري للأمم المتحدة ولكنه لا يزال متأخراً عن الجدول الزمني أساساً بسبب حالات التأخير في عملية تشكيل القوة. |
Il est important que le comité reçoive, à chaque phase de l'opération de maintien de la paix, des conseils militaires judicieux du Conseiller militaire de l'ONU et du commandant de la force. Ceux-ci devraient être en mesure de répondre aux questions clefs consistant à savoir si le plan est militairement judicieux et si les forces proposées pour l'opération sont suffisantes. | UN | ومن المهم أن تحصل اللجنة في كل مرحلة من مراحل عملية حفظ السلام على مشورة عسكرية سليمة من المستشار العسكري للأمم المتحدة ومن قائد القوة، اللذين ينبغي أن تكون لديهما القدرة على الإجابة على سؤالين مهمين هما ما إذا كانت الخطة سليمة من الناحية العسكرية وما إذا كانت القوات المقترح استخدامها في العملية كافية. |