Nombreux sont ceux qui ont examiné la recommandation que le Secrétaire général avait faite de réduire l'effectif militaire de l'ONUCI. | UN | وناقش العديد من أعضاء المجلس توصية الأمين العام بتخفيض القوام العسكري للعملية. |
V. Renforcement de la présence militaire de l'ONUCI en Côte d'Ivoire | UN | خامسا - تعزيز الوجود العسكري للعملية في كوت ديفوار |
Au 1er octobre, l'effectif militaire de l'ONUCI était de 8 017 personnes, dont 7 738 soldats, 190 observateurs militaires et 89 officiers d'état-major, l'effectif total autorisé étant de 8 115 personnes. | UN | 39 - في 1 تشرين الأول/أكتوبر، كان قوام العنصر العسكري للعملية 017 8 فردا، منهم 738 7 جنديا و 190 مراقبا عسكريا و 89 ضابط ركن، بالمقارنة مع القوام المأذون به البالغ 115 8 فردا. |
:: Mandat : augmentation de l'effectif militaire de l'Opération | UN | :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة القوام العسكري للعملية |
L'élément militaire de l'Opération serait dirigé par un commandant de la Force. | UN | وسيرأس العنصر العسكري للعملية قائد قوات. |
La composante militaire de l'Opération sera déployée dans l'ensemble du Darfour et organisée en trois secteurs : nord, sud et ouest. | UN | وسيجري نشر العنصر العسكري للعملية في جميع أنحاء دارفور وسينتظم في ثلاثة قطاعات: الشمال والجنوب والغرب. |
En conséquence, elle a fait savoir au Sous-Secrétaire que son équipe proposerait aussi une réduction de la composante militaire de la MINUAD. | UN | وفي ضوء ذلك، أبلغت السيدة كيري وكيل الوزارة بأن فريقها سيقترح أيضا إجراء تخفيض في العنصر العسكري للعملية المختلطة. |
Au 31 mars, l'effectif militaire de l'ONUCI se composait de 8 024 personnes, dont 7 745 soldats, 187 observateurs militaires et 92 officiers d'état-major. Cet effectif comprend actuellement 102 femmes. | UN | 19 - في 31 آذار/مارس، كان قوام العنصر العسكري للعملية يتألف من 024 8 فردا، منهم 745 7 جنديا و 187 مراقبا عسكريا و 92 ضابط أركان، بينهم جميعا 102 امرأة. |
En outre, l'antinomie entre l'obligation d'interposition faite à l'ONUCI et celle d'aide à l'État ivoirien inhérente à l'accord de défense et de coopération franco-ivoirien oblige, elle aussi, à placer la force Licorne sous le commandement de la composante militaire de l'ONUCI. | UN | وإن المفارقة بين واجب الفصل المفروض على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وواجب تقديم المساعدة إلى الدولة الإيفوارية المتأصل في اتفاق الدفاع والتعاون المبرم بين فرنسا وكوت ديفوار تجعل من الضروري أيضا إخضاع قوة ليكورن لقيادة العنصر العسكري للعملية. |
Au 15 septembre, l'effectif militaire de l'ONUCI était de 8 039 hommes, dont 7 755 militaires, 192 observateurs militaires et 92 officiers d'état-major, contre un effectif total autorisé de 8 115. | UN | 33 - في 15 أيلول/سبتمبر، كان القوام العسكري للعملية يتكون من 039 8 فردا، بينهم 755 7 من الأفراد و 192 مراقبا عسكريا و 92 ضابطا من ضباط الأركان، مقابل قوام إجمالي مأذون به يبلغ 115 8 فردا. |
Au 5 décembre, la composante militaire de l'ONUCI était forte de 8 669 militaires, dont 8 481 soldats et officiers d'état-major et 188 observateurs militaires, pour un effectif autorisé de 8 837 personnes. | UN | 57 - حتى 5 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام العنصر العسكري للعملية 669 8 من الأفراد العسكريين، بما في ذلك 481 8 من القوات وضباط الأركان و 188 مراقبا عسكريا، مقارنة بالحد الأقصى المأذون به وهو 837 8 فردا. |
Dans une lettre datée du 16 octobre 2012 (S/2012/772) adressée au Président du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a recommandé de reporter la réduction des effectifs de la composante militaire de l'ONUCI autorisée par le Conseil dans sa résolution 2062 (2012) et d'attendre pour ce faire que le rapport spécial sur l'ONUCI soit présenté au Conseil. | UN | 12 - وقد أوصى الأمين العام، في رسالة إلى رئيس مجلس الأمن مؤرخة 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/772)، بتأجيل خفض قوام العنصر العسكري للعملية المأذون به بموجب قرار مجلس الأمن 2062 (2012) إلى ما بعد تقديم التقرير الخاص عن العملية إلى مجلس الأمن. |
Au 13 mars, l'effectif militaire de l'ONUCI était de 9 552 éléments (voir annexe I). Cet effectif devrait être réduit d'au moins un bataillon d'ici au 31 juillet 2013, pour être ramené à 8 837 éléments, dont 8 645 membres des contingents et officiers d'état-major et 192 observateurs militaires. | UN | وفي 13 آذار/مارس، بلغ القوام العسكري للعملية 552 9 فردا (انظر المرفق الأول). وينبغي خفض هذا القوام بما قدره كتيبة واحدة على الأقل بحلول 31 تموز/يوليه 2013، ليصل إلى ما مجموعه 837 8 فردا عسكريا، يشمل 645 8 من الجنود وضباط الأركان و 192 مراقبا عسكريا. |
La composante militaire de l'Opération sera déployée dans l'ensemble du Darfour et organisée en trois secteurs : nord, sud et ouest. | UN | وسيجري نشر العنصر العسكري للعملية في جميع أنحاء دارفور وسينتظم في ثلاثة قطاعات: الشمال والجنوب والغرب. |
Il espère également qu'à l'avenir des représentants de l'élément militaire de l'Opération pourront venir répondre aux questions que le Comité pourrait avoir touchant les besoins militaires pour lesquels des ressources sont demandées. | UN | وتأمل اللجنة أيضا أن يتاح لها في المستقبل اللقاء بممثلين من الجانب العسكري للعملية لكي يقوموا بايضاح ما قد يكون لدى اللجنة من تساؤلات فيما يتعلق بالاحتياجات العسكرية المطلوب لها موارد. |
11. La variation de 19 065 700 dollars tient à une augmentation de 14 % de l'effectif de la composante militaire de l'Opération. | UN | 11 - يُعزى الفرق البالغ 700 065 19 دولار تحت هذا البند إلى زيادة نسبتها 14 في المائة في قوام العنصر العسكري للعملية. |
Par la même résolution, le Conseil a autorisé une augmentation de la composante militaire de l'Opération à hauteur de 850 personnes supplémentaires, ainsi qu'une augmentation de la composante police à hauteur d'un maximum de 725 personnes. | UN | وأذن المجلس، بموجب القرار نفسه، بزيادة في العنصر العسكري للعملية أقصاها 850 فردا إضافيا، وبزيادة في عنصر الشرطة أقصاها 725 فردا. |
Par la même résolution, le Conseil a autorisé une augmentation de la composante militaire de l'Opération à hauteur de 850 personnes supplémentaires, ainsi qu'une augmentation de la composante civile à hauteur d'un maximum de 725 membres du personnel civil. | UN | وأذن مجلس الأمن، بالقرار نفسه، بزيادة العنصر العسكري للعملية لما يصل إلى 850 فردا إضافيا، وأيضا بزيادة عنصر الشرطة إلى ما يصل إلى 725 فردا. |
Branche militaire de l'Opération composée de contingents issus de trois bataillons, l'opération Acanthite a effectué des patrouilles de longue durée et des visites dans les camps pastoraux pour décourager les violences et instaurer la confiance chez les habitants. | UN | وبوصفها الذراع العسكري للعملية التي تشارك فيها قوات من ثلاث كتائب، شملت عملية Acanthite القيام بدوريات طويلة المدة وبزيارات إلى تجمعات رعي الماشية من أجل ردع العنف وبث الثقة في نفوس السكان. |
Pour la composante militaire de la MINUAD, les priorités consistent à remplacer ces officiers, à pourvoir les postes vacants et à former le personnel des quartiers généraux de secteur. | UN | وتشمل أولويات العنصر العسكري للعملية المختلطة تدبير من سيحل محل هؤلاء الضباط وملء الشواغر وتدريب موظفي مقار القطاعات. |
Le Gouvernement a donc fait savoir qu'il était en faveur du retrait prochain de la composante militaire de l'ONUB, tout en reconnaissant l'importance du rôle que celle-ci continuerait de jouer en secondant ses efforts dans d'autres domaines critiques. | UN | ومن ثم، أشارت الحكومة إلى أنها تحبذ سحب العنصر العسكري للعملية في وقت مبكر، مع الاعتراف في الوقت ذاته بالدور الهام الذي يمكن للعملية أن تواصل أداءه دعما للجهود التي تبذلها الحكومة في مجالات حيوية أخرى. |