Le tableau d'effectifs a également été conçu en vue d'assurer une intégration plus étroite des composantes militaire et civile de la Mission. | UN | ويعكس أيضا تكاملا أوثق للعنصرين العسكري والمدني للبعثة. |
Le Comité consultatif a recommandé que la question de la répartition du solde du crédit ouvert, soit 167 369 100 dollars, soit examinée en liaison avec les ajustements qui pourraient être apportés aux composantes militaire et civile de la Mission. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة الاستشارية بأن يجري النظر في مسألة تقسيم بقية الاعتماد وقدرها 100 369 167 دولار في ضوء التعديلات المحتملة للعنصرين العسكري والمدني للبعثة. |
Cette augmentation globale est en partie compensée par une diminution des dépenses au titre des licences, des redevances et de la location de logiciels, eu égard à la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission. | UN | ويقابل الزيادةَ الإجمالية في الاحتياجات المقدرة جزئيا انخفاضُ الاحتياجات المتعلقة بالتراخيص والرسوم واستئجار البرمجيات في سياق تقليص المكوِّنين العسكري والمدني للبعثة. |
La MINUEE entend achever, d'ici à la fin juillet, un cycle de formation de base aux questions liées à l'exploitation et aux abus sexuels, destiné aux composantes militaire et civile de la Mission. | UN | وتعتزم البعثة أن تفرغ من تنظيم دورة تدريب أساسي بشأن المسائل المتصلة بالاستغلال والإيذاء الجنسيين للعنصرين العسكري والمدني للبعثة بحلول نهاية تموز/يوليه. |
2. Accueille favorablement la proposition du Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport du 7 octobre 1999 recommandant la réduction en trois étapes de l'effectif militaire et civil de la MINURCA; | UN | ٢ - يرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٥٨ من تقريره المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛ |
La variation s'explique principalement par la diminution des voyages effectués à des fins autres que la formation, en raison de la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission. | UN | 135 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في انخفاض عدد الرحلات فيما يتعلق بالسفر غير المتصل بالتدريب في سياق تقليص المكونين العسكري والمدني للبعثة. |
La variation s'explique essentiellement par le fait que la Mission recourt à moins de consultants pour ses programmes de formation, puisque le nombre de cours et de participants diminue en raison de la réduction des effectifs des composantes militaire et civile de la Mission. | UN | 134 - يتمثل العامل الرئيسي الذي أسهم في حدوث الفرق تحت هذا البند في انخفاض الحاجة إلى الاستفادة من الخدمات الاستشارية فيما يتعلق ببرامج التدريب في البعثة بسبب انخفاض عدد الدورات التدريبية وعدد المشاركين في التدريب في سياق تقليص المكوّنين العسكري والمدني للبعثة. |
Dans mon rapport de mars 2006 (S/2006/163), j'ai formulé des recommandations pour mener à terme le mandat de l'ONUB le 31 décembre au plus tard et fait une proposition pour la réduction des composantes militaire et civile de la Mission. | UN | وفي تقريري الصادر في آذار/مارس 2006 (S/2006/163)، عرضت بإيجاز توصيات لإنجاز ولاية العملية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر وقدمت اقتراحا للسحب التدريجي للعنصرين العسكري والمدني للبعثة. |
Comme indiqué au premier paragraphe de la note du Secrétaire général, conformément à la résolution 56/251 B de l'Assemblée générale en date du 27 juin 2002, la question de la répartition du solde de 167 369 100 dollars du crédit ouvert pour la MINUSIL devait être examinée en liaison avec les ajustements qui pourraient être apportés aux composantes militaire et civile de la Mission. | UN | 2 - وعلى النحو المبين في الفقرة 1 من مذكرة الأمين العام، تقرر، عملا بقرار الجمعية العامة 56/251 باء المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2002، أن يجري النظر في مسألة تقسيم بقية الاعتماد المخصص لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون وقدرها 100 369 167 دولار في ضوء التعديلات المحتملة للعنصرين العسكري والمدني للبعثة. |
IX. Autres questions A. Information Le principal objectif stratégique du programme d'information de la MINUSIL consiste à faire connaître dans tout le pays les efforts déployés par les composantes militaire et civile de la Mission pour faciliter le processus de paix en Sierra Leone et faire mieux comprendre le mandat de la MINUSIL et les activités d'autres organisations internationales qui opèrent dans le pays. | UN | 29 - يتمثل الهدف الاستراتيجي الرئيسي لبرنامج البعثة الإعلامي في إبراز الجهود التي يبذلها العنصران العسكري والمدني للبعثة على نطاق البلد لتيسير عملية السلام في سيراليون وتعزيز فهم ولاية البعثة وأنشطة سائر المنظمات الدولية العاملة في ذلك البلد. |
En septembre, un système intégré de communication radio a été commandé pour l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, afin d'établir une liaison permanente entre les composantes militaire et civile de la Mission et les personnes déplacées, les organismes des Nations Unies et les intervenants humanitaires dans la zone d'opérations. | UN | 47 - وفي أيلول/سبتمبر، جرى تجهيز نظام متكامل للاتصالات اللاسلكية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى لربط العنصرين العسكري والمدني للبعثة بالمفرزة الأمنية المتكاملة ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في المجال الإنساني في منطقة العمليات. |
2. Accueille favorablement la proposition du Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport du 7 octobre 1999 recommandant la réduction en trois étapes de l'effectif militaire et civil de la MINURCA; | UN | ٢ - يرحب باقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٥٨ من تقريره المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الذي يوصي بخفض القوام العسكري والمدني للبعثة على ثلاث مراحل؛ |