Ces décisions de l'ensemble des Membres révèlent une profonde insatisfaction quant à la manière dont fonctionne actuellement le Conseil. | UN | إن قرارات العضوية العامة هذه تعبر عن عدم ارتياح عميق الى الطريقة التي يعمل بها المجلس اﻵن. |
Troisièmement, le Conseil devrait répondre davantage de ses actes devant l'ensemble des Membres. | UN | ثالثا، يجب أن يكون المجلس مسؤولا بدرجة أكبر أمام العضوية العامة. |
Les décisions importantes qui ont des incidences mondiales évidentes doivent être prises en étroite coopération avec l'ensemble des Membres. | UN | والقـــرارات الرئيسية التي تتولد عنها مضاعفات عالمية هامة يلزم اتخاذها بالتشاور الوثيق مع العضوية العامة. |
En outre, il est important de souligner que le Conseil de sécurité agit au nom de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن اﻷهمية بمكان أن نؤكد على أن مجلس اﻷمن يعمل بالنيابة عن العضوية العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Conseil de sécurité agit au nom de l'ensemble des États Membres de l'ONU et, en tant que tel, il a besoin de recevoir l'appui inconditionnel de l'Assemblée générale pour pouvoir s'acquitter efficacement de son mandat. | UN | ويعمل مجلس اﻷمن نيابة عن العضوية العامة لﻷمم المتحـــدة وهو يحتــــاج بهذه الصفة إلى الدعم الكامل للجمعية العامة حتى يفي على نحو فعال بولايتها. |
Le Président du Conseil de sécurité devrait tenir régulièrement des réunions d'information sur ses activités de fond avec les Membres de l'ONU sur les principales questions dont est saisi le Conseil. | UN | وينبغي على رئيس مجلس اﻷمن أن يقدم موجزات منتظمة ومضمونية إلى العضوية العامة بشأن المسائل الرئيسية المعروضة على المجلس. |
Par conséquent, il est responsable de ses décisions et des mesures qu'il prend auprès de l'ensemble des Membres, qui sont représentés à l'Assemblée générale. | UN | وبالتالي فإن المجلس خاضع للمساءلة على قراراته وتصرفاته أمام العضوية العامة الممثلة في الجمعية العامة. |
La composition générale de l'Organisation des Nations Unies est passée de 51 Membres en 1945 à 184 en 1994. | UN | لقد زادت العضوية العامة في اﻷمم المتحدة من ٥١ عضوا في عام ١٩٤٥ إلى ١٨٤ عضوا في عام ١٩٩٤. |
Le Pakistan et de nombreux autres pays préconisent une augmentation de la catégorie des non-membres afin de refléter proportionnellement l'augmentation du nombre des Membres des Nations Unies. | UN | إن باكستان وكثيرا من البلدان اﻷخرى تنادي بزيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين، ليعكس ذلك نسبيا الزيادة التي حدثت في العضوية العامة لﻷمم المتحدة. |
C'est pourquoi le processus décisionnel du Conseil est de la plus haute importance, et il est essentiel que ses décisions soient conformes aux vues de l'ensemble des Membres. | UN | لهذا السبب، فإن عملية صنعه للقرار فيه تتصف بأهمية قصوى، ومن الضروري أن تتماشى قرارات المجلس مع آراء العضوية العامة. |
Des questions aussi importantes doivent nécessairement être traitées par l'ensemble des Membres avec le sérieux qu'elles méritent. | UN | وهذه المسائل الهامة يجب بالضرورة أن تتناولها العضوية العامة بالجدية التي تستحقها. |
Voilà pourquoi le Conseil de sécurité en s'acquittant de son obligation au titre de cette disposition doit rendre compte de ses activités à l'ensemble des Membres. | UN | وبناء عليـــــه، يخضع مجلس اﻷمــــن، في اضطلاعه بواجباته بمقتضى هذا النص، للمساءلة أمام العضوية العامة. |
Nombreux ont été les appels en faveur d'une amélioration des mécanismes de communication et de consultation entre l'ensemble des Membres de l'ONU et les membres du Conseil de sécurité. | UN | فهناك دعوات عديدة لتحسين آليات الاتصال والتشاور بين العضوية العامة لﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن. |
Il nous plaît de constater que nos efforts et ceux des autres partenaires aux négociations ont été productifs et que nous avons un texte qui jouit de l'appui de l'ensemble des Membres. | UN | ويسعدنا أن نرى أن جهودنا وجهود الشركاء الآخرين في التفاوض قد أثبتت جدواها وأننا حصلنا على نص يحظى بدعم العضوية العامة. |
Ce faisant, le Conseil doit adopter une approche multilatérale, seule façon de garantir la transparence, l'impartialité et l'appropriation du processus par l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | وعندما يفعل المجلس ذلك، يجب عليه أن يعتمد نهج تعددية الأطراف. وهذا النهج يمثل السبيل الوحيد لضمان شفافية العملية وعدم التحيز وملكية العضوية العامة للأمم المتحدة لها. |
Nous croyons qu'il incombe au Conseil, lorsqu'il prend des décisions, de tenir compte des vues des parties intéressées et de l'ensemble des Membres de l'Organisation. | UN | ونعتقد أنه يتحتم على المجلس أن يأخذ في الحسبان عندما يصنع قراراته، آراء الأطراف المهتمة وآراء العضوية العامة. |
Ceci indique clairement que le Conseil doit rendre des comptes à l'ensemble des Membres de l'Organisation. | UN | وهذا يشير بجلاء إلى ضرورة أن يكون المجلس مسؤولا أمام العضوية العامة للأمم المتحدة. |
Chaque fois que le choix s'est porté sur une intervention militaire, celle-ci n'a pas rallié l'appui de tous les Membres de l'Organisation. | UN | والحالات التي أصبح فيها التدخل العسكري الخيار الأفضل خسرت كلها مساندة العضوية العامة للأمم المتحدة. |
Nous considérons qu'une attention plus grande devrait être portée aux discussions relatives au veto afin de définir la portée et les modalités de l'extension, dans les deux catégories de membres, permanents et non permanents, qui serait acceptable à l'ensemble des États Membres. | UN | ونرى أنه ينبغي زيادة التركيز على مناقشات حق النقض في محاولة لتحديد نطاق وطابع نوع التوسيع، في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة، الذي من شأنه أن يكون مقبولا من جانب العضوية العامة. |
Elle rehaussera le prestige de l'Assemblée générale en faisant en sorte que le Conseil ait davantage de comptes à rendre aux Membres de l'Organisation. | UN | كما سيعزز ذلك الاقتراح مكانة الجمعية العامة وذلك بجعل المجلس أكثر عرضة للمساءلة أمام العضوية العامة. |
À notre avis — et de l'avis de bien d'autres — la composition actuelle du Conseil de sécurité ne reflète pas la composition générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي رأينا، وهذا ما قاله آخرون غيرنا أيضا - أن التشكيل الحالي لمجلس اﻷمن لا يمثل العضوية العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Népal appuie fermement une augmentation de la composition du Conseil afin qu'il reflète non seulement l'accroissement du nombre des Membres des Nations Unies, mais également la réalité du monde d'aujourd'hui. | UN | وتؤيد نيبال بقوة زيادة عضوية المجلس حتى لا تعبر عن الزيادة في العضوية العامة لﻷمم المتحدة فحسب، ولكن أيضا عن حقائق العالم الحاضر. |