Il a indiqué que le groupe avait traité de façon systématique les problèmes soulevés par le membre de l'Inde et étudié les moyens d'y remédier de façon satisfaisante. | UN | وأضاف أنه تناول الشواغل التي أثارها العضو المعين من الهند بصورة منهجية وحدد السبل المحتملة لتسويتها بصورة مرضية. |
Il a indiqué que le groupe avait traité de façon systématique les problèmes soulevés par le membre de l'Inde et étudié les moyens d'y remédier de façon satisfaisante. | UN | وأضاف أنه تناول الشواغل التي أثارها العضو المعين من الهند بصورة منهجية وحدد السبل المحتملة لتسويتها بصورة مرضية. |
Il a indiqué que le groupe avait traité de façon systématique les problèmes soulevés par le membre de l'Inde et étudié les moyens d'y remédier de façon satisfaisante. | UN | وأضاف أنه تناول الشواغل التي أثارها العضو المعين من الهند بصورة منهجية وحدد السبل المحتملة لتسويتها بصورة مرضية. |
59. De l'avis du membre de l'Inde, les dispositions de la Convention étaient extrêmement claires et cet avis ne présentait aucune nécessité. | UN | 59 - وقال العضو المعين من الهند إن الفتوى القانونية ليست ضرورية نظراً لأن الاتفاقية واضحة تماماً في أحكامها. |
le membre du Canada a ajouté que le phorate n'était employé que dans une des onze provinces du pays et que, dans la culture de la pomme de terre, il n'était utilisé que pour lutter contre le taupin, ce qui confirmait le caractère strict de la réglementation. | UN | وأضاف العضو المعين من كندا أن الفوريت لم يستخدم إلا في ولاية واحدة من بين 11 ولاية في كندا، وأن الاستخدام الوحيد المتبقي بالنسبة للبطاطس هو لمكافحة الدودة السلكية، وهو ما يؤكد التقييد الشديد. |
41. le membre de l'Inde a soutenu que d'importantes lacunes en matière d'informations devaient être comblées avant d'envisager l'adoption d'une décision. | UN | 41 - وجادل العضو المعين من الهند بأن هناك ثغرات كثيرة في البيانات يلزم سدها قبل أن يتسنى اتخاذ أي مقرر. |
50. Un membre a évoqué la nécessité de procéder point par point et a invité le membre de l'Inde à reconnaître que les évaluations des risques réalisées par l'Australie et les Etats-Unis étaient valides. | UN | 50 - وأشار أحد الأعضاء إلى ضرورة اتباع نهج تدريحي وحث العضو المعين من الهند على أن يوافق على أن الدراسات وعمليات تقدير المخاطر التي أجريت في أستراليا والولايات المتحدة صالحة. |
le membre de l'Inde, qui avait insisté sur la nécessité de cette validation, avait été prié de justifier plus avant les raisons de cette insistance et de présenter ces dernières au Comité. | UN | وقد طُلب من العضو المعين من الهند الذي أصر على ضرورة مثل هذا الاعتماد، أن يقدم المزيد من التأكيدات لأسباب هذا الإصرار وأن يرجع إلى اللجنة في هذا الشأن. |
57. le membre de l'Inde a présenté un document de séance exposant sa position sur les notifications concernant l'endosulfan. | UN | 57 - وقدم العضو المعين من الهند ورقة اجتماع تحدد موقفه من الإخطارات المتعلقة بالإندوسلفان. |
62. le membre de l'Inde a déclaré que le Comité risquait d'établir un précédent dangereux et qu'il n'avait jamais accepté deux dates dans le passé. | UN | 62 - وقال العضو المعين من الهند إن اللجنة تخاطر بوضع سابقة خطيرة وأنها لم تقبل قط تاريخين في الماضي. |
70. Au cours du débat qui a suivi, le membre de l'Inde a proposé quelques ajouts au document, qui ont été acceptés par le Comité. | UN | 70 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اقترح العضو المعين من الهند بعض الإضافات على الورقة والتي قبلتها اللجنة. |
le membre de l'Inde a soutenu que d'importantes lacunes en matière d'informations devaient être comblées avant d'envisager l'adoption d'une décision. | UN | 41 - وجادل العضو المعين من الهند بأن هناك ثغرات كثيرة في البيانات يلزم سدها قبل أن يتسنى اتخاذ أي مقرر. |
le membre de l'Inde, qui avait insisté sur la nécessité de cette validation, avait été prié de justifier plus avant les raisons de cette insistance et de présenter ces dernières au Comité. | UN | وقد طُلب من العضو المعين من الهند الذي أصر على ضرورة مثل هذا الاعتماد، أن يقدم المزيد من التأكيدات لأسباب هذا الإصرار وأن يرجع إلى اللجنة في هذا الشأن. |
le membre de l'Inde a présenté un document de séance exposant sa position sur les notifications concernant l'endosulfan. | UN | 57 - وقدم العضو المعين من الهند ورقة اجتماع تحدد موقفه من الإخطارات المتعلقة بالإندوسلفان. |
le membre de l'Inde a déclaré que le Comité risquait d'établir un précédent dangereux et qu'il n'avait jamais accepté deux dates dans le passé. | UN | 62 - وقال العضو المعين من الهند إن اللجنة تخاطر بوضع سابقة خطيرة وأنها لم تقبل قط تاريخين في الماضي. |
Au cours du débat qui a suivi, le membre de l'Inde a proposé quelques ajouts au document, qui ont été acceptés par le Comité. | UN | 70 - وفي المناقشة التي أعقبت ذلك، اقترح العضو المعين من الهند بعض الإضافات على الورقة والتي قبلتها اللجنة. |
le membre de l'Inde a soutenu que d'importantes lacunes en matière d'informations devaient être comblées avant d'envisager l'adoption d'une décision. | UN | 41 - وجادل العضو المعين من الهند بأن هناك ثغرات كثيرة في البيانات يلزم سدها قبل أن يتسنى اتخاذ أي مقرر. |
le membre de l'Inde, qui avait insisté sur la nécessité de cette validation, avait été prié de justifier plus avant les raisons de cette insistance et de présenter ces dernières au Comité. | UN | وقد طُلب من العضو المعين من الهند الذي أصر على ضرورة مثل هذا الاعتماد، أن يقدم المزيد من التأكيدات لأسباب هذا الإصرار وأن يرجع إلى اللجنة في هذا الشأن. |
La Présidente a déclaré que le Comité ne serait en mesure de déterminer comment aborder les autres préoccupations du membre de l'Inde, notamment la question de savoir si l'extrapolation était acceptable, que si ces dernières étaient bien comprises. | UN | 53 - وقالت الرئيسة إن اللجنة ستتمكن فقط من تقرير الطريقة التي تعالج بها الشواغل لدى العضو المعين من الهند، خاصة ما إذا كانت عملية الربط مقبولة، إذا تم فهم هذه الشواغل بوضوح. |
De l'avis du membre de l'Inde, les dispositions de la Convention étaient extrêmement claires et cet avis ne présentait aucune nécessité. | UN | 59 - وقال العضو المعين من الهند إن الفتوى القانونية ليست ضرورية نظراً لأن الاتفاقية واضحة تماماً في أحكامها. |
le membre du Canada a ajouté que le phorate n'était employé que dans une des onze provinces du pays et que, dans la culture de la pomme de terre, il n'était utilisé que pour lutter contre le taupin, ce qui confirmait le caractère strict de la réglementation. | UN | وأضاف العضو المعين من كندا أن الفوريت لم يستخدم إلا في ولاية واحدة من بين 11 ولاية في كندا، وأن الاستخدام الوحيد المتبقي بالنسبة للبطاطس هو لمكافحة الدودة السلكية، وهو ما يؤكد التقييد الشديد. |