ويكيبيديا

    "العطاء الفائز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'offre à retenir
        
    • soumission à retenir
        
    • le vainqueur
        
    • soumission retenue
        
    • 'offre retenue
        
    • la soumission à
        
    • déterminer l'offre à
        
    L'objectif recherché étant le plus souvent de permettre à l'État adoptant de protéger son économie nationale, l'entité adjudicatrice peut prendre en compte des facteurs non objectifs pour déterminer l'offre à retenir. UN وبما أن الهدف المتوخى، في كثير من الحالات، هو السماح للدولة المشترعة بحماية اقتصادها الداخلي، فيجوز للجهة المشترية أن تراعي عوامل غير موضوعية في تحديد العطاء الفائز.
    Il a été estimé que, si l'on voulait que la Loi type révisée soit acceptable, ses dispositions devraient être rédigées en termes suffisamment souples afin de permettre l'application à la fois du critère " prix " et d'autres critères pour déterminer l'offre à retenir. UN وأبدي رأي مفاده أن ضمان مقبولية القانون النموذجي المنقح يتطلب صوغ أحكامه على نحو مرن بما فيه الكفاية، يسمح بالأخذ بالمعايير السعرية وغير السعرية في تحديد العطاء الفائز.
    Le Groupe de travail a noté aussi qu'il faudrait prévoir des dispositions afin que les critères appliqués pour la détermination de l'offre à retenir et pour l'évaluation soient communiqués aux fournisseurs et aux entrepreneurs dans le dossier de sollicitation. UN ونوّه الفريق العامل أيضا بأنه ينبغي إدراج نص يكفل إطلاع المورّدين والمقاولين في وثائق التماس العطاءات على ما يعتزَم استخدامه من معايير في تحديد العطاء الفائز وفي عملية التقييم.
    74. De l'avis général, le projet d'article ne devrait faire référence à aucune méthode de passation particulière prévue dans la Loi type dans laquelle les enchères électroniques inversées pourraient être utilisées pour déterminer la soumission à retenir. UN 74- اتفقت الآراء عموما على أن مشروع المادة لا ينبغي أن يشير إلى أي أسلوب اشتراء محدّد نُصَّ عليه في القانون النموذجي، يجوز فيه استخدام المناقصات الإلكترونية وسيلةً لتحديد العطاء الفائز.
    57. On a fait observer que l'annulation pourrait viser la décision de l'entité adjudicatrice de choisir le vainqueur ou le marché s'il était exécuté, et que les lois des différents États pourraient restreindre la capacité de l'instance administrative d'annuler un marché. UN 57- ولوحظ أن الإلغاء يمكن أن يشير إلى قرار الاشتراء المتعلق باختيار العطاء الفائز أو عقد الاشتراء إذا كان قد أبرم، وأن قوانين البلدان المختلفة يمكن أن تقيد قدرة الهيئة الإدارية على إلغاء عقد الاشتراء.
    b) Il a constaté qu'un bon de commande avait été traité avant d'être présenté au Comité des marchés, du matériel et des achats et qu'il y avait une différence à la hausse de 3 694 dollars entre le montant d'un bon de commande et du versement correspondant au fournisseur et le montant de la soumission retenue. UN (ب) جرى تنفيذ طلب شراء قبل تقديمه إلى لجنة العقود والأصول والمشتريات، وأن قيمة أحد طلبات الشراء والدفعة التي أعطيت إلى المورد تجاوزت قيمة العطاء الفائز بمبلغ 694 3 دولارا.
    Les offres définitives sont évaluées et comparées en vue de déterminer l'offre à retenir conformément à l'article 32 4) b). UN وتقيم العطاءات النهائية ويقارن بينها للتحقق من العطاء الفائز كما هو معرف في المادة ٢٢ )٤( )ب(.
    1. Sous réserve des articles 12 et 34 7), l'offre dont il a été déterminé qu'elle est l'offre à retenir conformément à l'article 34 4) b) est acceptée. UN )١( مع مراعاة المادتين ١٢ و ٣٤ )٧(، يقبل العطاء الذي يكون قد تم التحقق من أنه هو العطاء الفائز وفقا للمادة ٣٤ )٤( )ب(.
    Les offres définitives sont évaluées et comparées en vue de déterminer l'offre à retenir conformément à l'article 34 4) b). UN ويجري تقيم العطاءات النهائية والمقارنة بينها للتحقق من العطاء الفائز كما هو معرف في المادة ٣٤ )٤( )ب(.
    e) Les offres définitives sont évaluées en vue de déterminer l'offre à retenir telle que celle-ci est définie à l'article 42-4 b) de la présente Loi. UN (ﻫ) تُقيَّم العطاءات النهائية من أجل التأكّد من العطاء الفائز حسب تعريفه الوارد في المادة 42 (4) (ب) من هذا القانون.
    La seconde variante serait modifiée comme suit: " Lorsque l'offre à retenir doit être déterminée sur la base du prix et d'autres critères pouvant être convertis en unités monétaires et faire l'objet d'une évaluation automatique. " UN كما تقرر تعديل الخيار الثاني ليصبح نصه كما يلي: " عندما يحدد العطاء الفائز على أساس السعر ومعايير أخرى قابلة للتحويل إلى وحدات نقدية وقابلة للتقييم الآلي. "
    70. Il a été demandé si les conditions d'utilisation devraient exiger la soumission d'offres initiales pour toutes les enchères électroniques inversées dans lesquelles l'offre à retenir était déterminée à la fois par le prix et par d'autres critères. UN 70- وطُرح استفسار عما إذا كان ينبغي أن تتطلّب شروط الاستخدام تقديم عطاءات أولية لجميع المناقصات الإلكترونية التي تحدِّد فيها المعايير السعرية وغير السعرية معا العطاء الفائز.
    Cette question a donné lieu à une longue discussion, qui a porté sur les deux manières dont les critères autres que le prix pourraient entrer dans la détermination de l'offre à retenir, à savoir comme critères qui pourraient être évalués pendant l'enchère ou comme critères qui seraient évalués avant l'enchère. UN وخضعت هذه المسألة لمناقشة مطولة، ركّزت على الطريقتين اللتين تُشكّل من خلالهما المعايير غير السعرية جزءا من عملية تحديد العطاء الفائز: أي باعتبارها معايير يمكن تقييمها خلال المناقصة، أو باعتبارها معايير تقيَّم قبل المناقصة.
    On a appuyé le point de vue selon lequel une évaluation de la conformité avant l'enchère devrait être imposée dans toutes les enchères électroniques inversées et que la soumission d'offres initiales aux fins d'évaluation devrait être obligatoire pour toutes les enchères électroniques inversées dans le cadre desquelles des critères autres que le prix seraient utilisés pour déterminer l'offre à retenir. UN وأبدي تأييد لضرورة جعل تقييم مدى استجابة العطاءات للشروط قبل المناقصة مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية، وجعل تقديم العطاءات الأولية لأغراض التقييم مسألة إلزامية في جميع المناقصات الإلكترونية التي تُستخدم فيها معايير أخرى غير السعر لتحديد العطاء الفائز.
    Il a été proposé d'exprimer la troisième option en ajoutant les mots " pour autant qu'il soit lié aux modifications des caractéristiques techniques ou qualitatives " après les mots " pour la détermination de l'offre à retenir " au paragraphe 4. UN وقدم اقتراح بتنفيذ الخيار الثالث عن طريق إضافة العبارة " بقدر ما تتعلق بالتغييرات المدخلة على الخصائص التقنية والنوعية " بعد العبارة " وللتأكد من العطاء الفائز " في الفقرة (4).
    Il a aussi été convenu que, lors de la révision de ce projet d'article, le secrétariat devrait maintenir la règle selon laquelle l'entité adjudicatrice devait signaler, au stade de la sollicitation, que des enchères électroniques inversées seraient utilisées pour déterminer la soumission à retenir dans la procédure de passation. UN واتفق أيضا على أن تستبقي الأمانة، لدى تنقيح مشروع المادة، اشتراط قيام الجهة المشترية، في مرحلة التماس العطاءات، بالإفصاح عن اعتزامها استخدام المناقصات الإلكترونية لتحديد العطاء الفائز في إجراءات الاشتراء.
    5) La soumission à retenir est celle dont le prix est le plus bas ou qui est la mieux classée d'après la formule indiquée préalablement au moment de la clôture de l'enchère. UN (5) يكون العطاء الفائز هو العطاء الأدنى سعرا أو الذي يحتل المرتبة الأولى، وفقا للصيغة المفصح عنها مسبقا، وقت إقفال المناقصة.
    Les règlements en matière de passation des marchés peuvent fixer les conditions d'utilisation des enchères électroniques inversées pour la passation des marchés lorsque d'autres critères pouvant être exprimés en termes monétaires peuvent être utilisés pour déterminer la soumission à retenir. " (Pour d'autres propositions de textes faites sur le projet d'article 22 bis, voir par. 62 b) et 69 à 72 ci-après). UN ويمكن أن تضع لوائح الاشتراء شروطا بشأن استخدام المناقصات الإلكترونية في الاشتراء عندما يمكن استخدام معايير أخرى، يمكن التعبير عنها نقديا، لتحديد العطاء الفائز " . (للاطلاع على مزيد من الاقتراحات الصياغية التي أُدخلت على مشروع المادة 22 مكررا، انظر الفقرات 62 (ب) و69 إلى 72 أدناه).
    54. Il a été précisé, lors de la présentation de ce projet d'article, que celui-ci ne valait que pour la phase précédant l'enchère proprement dite; pendant l'enchère elle-même, les éléments autres que le prix et les éléments mentionnés au paragraphe 8 du projet d'article qui seraient éventuellement appliqués pourraient être pris en considération pour déterminer le vainqueur. UN 54- ولدى عرض صيغة المادة، أُشير إلى أنها تنطبق على مرحلة ما قبل المناقصة فحسب؛ أما في مرحلة المناقصة، فيمكن أن تؤخذ في الحسبان لدى تحديد العطاء الفائز عناصر أخرى، إذا كانت منطبقة، غير السعر وغير العناصر المشار إليها في الفقرة (8) من مشروع المادة.
    b) Pour éviter toute confusion avec l'acceptation de la soumission retenue conformément à l'article 22 du texte de 2011 [**hyperlien**] après l'évaluation des offres, les références à l'acceptation (ou à la non-acceptation) des offres aux paragraphes 3 et 4 du texte de 1994 ont été remplacées par des références au rejet (ou au non rejet) des offres aux paragraphes 2 et 3 du texte de 2011; UN (ب) تفادياً للّبس في قبول العطاء الفائز وفقاً لأحكام المادة 22 من نص قانون 2011 [**وصلة تشعُّبية**] بعد تقييم العطاءات، استعيض عن الإشارات الواردة في الفقرتين (3) و(4) من قانون 1994 إلى (عدم) قبول العطاءات بإشارات في الفقرتين (2) و(3) من قانون 2011 إلى (عدم) رفض العطاءات؛
    Si l'offre retenue n'est pas conforme ou si son auteur n'a pas les qualifications requises, l'entité adjudicatrice a deux possibilités: annuler la procédure de passation ou attribuer le marché à la deuxième meilleure offre, à condition que celle-ci soit conforme et que son auteur soit qualifié. UN فإذا اتضح عدم أهلية الفائز أو عدم استجابة عرضه للمتطلبات، يكون أمام الجهة المشترية خياران: إما إلغاء إجراءات الاشتراء أو إرساء عقد الاشتراء على مقدِّم العطاء الفائز التالي شرط أن يكون هذا الأخير مؤهّلا وأن يكون عرضه مستجيبا للمتطلّبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد