En 2001 cependant, elles ont dépassé le seuil des 10 tonnes, dont la majeure partie en Afrique du Sud, l'un des principaux pays consommateurs de cette drogue. | UN | غير أنه في عام 2001 زادت المضبوطات عن 10 أطنان، ضبط معظمها في جنوب افريقيا، التي هي من أهم بلدان استهلاك ذلك العقار. |
Il est possible que la drogue soit en train de s'estomper. | Open Subtitles | من المُحتمل أن يكون تأثير العقار يتلاشى من جسده |
Vous savez donc pas à qui ce médicament était destiné. | Open Subtitles | لا تملك علماً عمّن يستعمل هذا العقار فعلاً؟ |
L'immobilier, non résidentiel en particulier, est un phénomène complexe. | UN | العقار ظاهرة معقدة، وعلى وجه الخصوص العقار غير المنزلي. |
Le tireur est entré et sorti de la propriété en l'escaladant à cet endroit. | Open Subtitles | دخل مطلق النار و خرج من العقار عن طريق تسلقه هنا |
Je peux être vraiment pénible quand je suis sous NZT. | Open Subtitles | بوسعي أن أغدو مزعجًا جدًا تحت تأثير العقار. |
La Commission peut aussi donner des biens à bail en attendant d'avoir déterminé à qui ils appartiennent. | UN | وكذلك يجوز للجنة تأجير العقار الى حين النظر في موضوع الملكية واتخاذ قرار نهائي بشأنه. |
La distribution aléatoire de cette drogue a clairement un but. | Open Subtitles | ان الكبيعة العشوائية لهذا العقار واضحة و محسوبة. |
Veillez toujours à spécifier la (les) drogue(s) concernée(s), ainsi que les périodes où ces tendances ont été observées. | UN | وتذكروا دائما تحديد العقار المشار إليه والفترة التي لوحظت خلالها تلك الاتجاهات. القبض على الجناة |
Nom de la drogue/du produit final fabriqué | UN | :: اسم نوع العقار أو المنتج النهائي المصنوع |
Veillez toujours à spécifier la (les) drogue(s) concernée(s), ainsi que les périodes où ces tendances ont été observées. | UN | وتذكروا دائما تحديد العقار المشار إليه والفترة التي لوحظت خلالها تلك الاتجاهات. |
Jessica, je comprends à quel point c'est difficile pour toi, mais son héritage est ce médicament. | Open Subtitles | لكن إرثه هو العقار وليس اسم من موجود على باب الشّركة الّتي ستصنعه |
Si je lui donne le mauvais médicament, ça peut la blesser. | Open Subtitles | لو لم تخبرينني وأعطيتها العقار الخاطئ فسوف يؤذيها ذلك |
La formule que j'ai vendue est celle du vrai médicament... et le vrai médicament tue. | Open Subtitles | و المزيف الذي بعته هو الشيء نفسه و العقار الحقيقي يقتل الأشخاص |
L'emprunt du locataire est garanti par une hypothèque sur le bien immobilier en question. | UN | كما يؤمﱠن القرض المقدم من الساكن برهن على العقار. |
Il s'agit d'un bien immobilier possédé en toute propriété et sans hypothèque par la Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste. | UN | وهذا العقار مملوك للجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية ملكية مطلقة وبدون أي رهن عقاري. |
J'ai les documents concernant la propriété ainsi que les photographies appropriées. | Open Subtitles | لديّ الأوراق المتعلقة بهذا العقار الوثائق المصورة الخاصة به |
T'es en train d'avoir les effets secondaires du NZT mon pote. | Open Subtitles | أنت تعاني من آثار العقار الجانبية، يا صديقي |
Il faudrait utiliser, en ce qui concerne les immeubles ou les biens immeubles, une terminologie uniforme dans les différentes langues. | UN | وقالت إنه ينبغي استعمال مصطلحات متماثلة في النصوص اللغوية المختلفة عند الإشارة إلى الأرض أو العقار. |
Si, dans la législation interne, certaines marchandises deviennent partie d'un bien immeuble, elles seront couvertes par cette formulation. | UN | واذا أصبحت بضائع معينة جزءا من العقار بموجب القانون المحلي، فانها ستكون مشمولة أيضا بهذه الصيغة. |
De plus, les droits d'enregistrement des biens immobiliers, qui s'élevaient précédemment à 3 % de la valeur du bien, ont été remplacés par un droit fixe peu élevé. | UN | وخفضت مصر أيضاً تكلفة تسجيل الملكية العقارية من 3 في المائة من قيمة العقار إلى رسم ثابت منخفض. |
À cause de la misère dans laquelle vivent ces femmes, certaines d'entre elles n'arrivent même pas à s'alimenter correctement de telle sorte que les médicaments prescrits soient efficaces. | UN | فالفقر المدقع لهؤلاء النساء يعني أن بعضهن لا يحصل حتى على التغذية المناسبة المطلوبة لكي يُحدث العقار مفعوله بشكل فعال. |
Parce que peu de propriétaires exploitent au mieux leur domaine. | Open Subtitles | لأن عدد قليل جدا من المالكين يستفيدون من كل الإمكانيات المتاحة في العقار. |
Les drogues ci-après ont-elles été consommées dans votre pays pendant l'année considérée? | UN | هل جرى تعاطي هذا العقار في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ |
Cette substance est essentiellement fabriquée aux ÉtatsUnis et, dans une moindre mesure, au Canada et au Mexique. | UN | ويجري صنع هذا العقار أساسا في الولايات المتحدة، والى حد أقل في كندا والمكسيك. |
Ce sérum est établi d'après ton code génétique. Il va te conférer des pouvoirs identiques aux miens pour les prochaines 24 heures à l'exception de ma vulnérabilité à la Kryptonite ou au soleil rouge. | Open Subtitles | هذا العقار هو المتاح لشفرتك الوراثية سيمنحك القوة مثلي لمدة 24 ساعة |
Le territoire ne prélève ni impôt sur le revenu, ni droits de succession ni impôt sur les plus-values en capital. | UN | وليست هناك ضرائب على الأرباح التي يدرها الدخل أو العقار أو رأس المال. |