Ses précédents rapports annuels au Conseil traitaient des réformes judiciaire, parlementaire et électorale et de l'incidence des concessions foncières à vocation économique et autres sur les droits de l'homme. | UN | وكانت تقاريره السنوية السابقة قد ركزت على الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي وعلى وقع الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية على حقوق الإنسان. |
Bien que le processus de réforme judiciaire, parlementaire et électorale progresse lentement, le Gouvernement doit encore donner suite à la plupart des recommandations concernant l'octroi et la gestion des concessions foncières à vocation économique et autres. | UN | وفي حين اتسمت عملية الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي بالبطء، لا يزال على الحكومة اتخاذ ما يلزم لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمنح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية. |
VI. Suivi des recommandations relatives aux concessions foncières à vocation économique et autres 48−59 17 | UN | سادساً - متابعة التوصيات المتعلقة بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية 48-59 19 |
VI. Suivi des recommandations relatives aux concessions foncières à vocation économique et autres | UN | سادساً- متابعة التوصيات المتعلقة بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية |
Selon le rapport, la loi foncière et le décret d'application sur les concessions de terres à des fins économiques ne sont guère appliqués, et les concessions de terres à des fins économiques continuent d'avoir des incidences négatives sur les droits de l'homme dans les communautés rurales. | UN | واستنتج هذا التقرير ضعف التوافق مع قانون الأراضي والمرسوم الفرعي المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وأن تلك الامتيازات ما زالت تؤثر سلباً، نتيجة لذلك، على حقوق الإنسان في المجتمعات الريفية. |
Il a également rencontré des résidents de Boeung Kak et de Borei Keila, ainsi que d'autres victimes d'atteintes récentes aux droits de l'homme, dont des membres de populations et communautés autochtones concernés par les différends fonciers, les concessions foncières à vocation économique et les expulsions. | UN | كما التقى سكان بيونغ كاك وبورى كيلا وغيرهم من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حديثة العهد، بما في ذلك الشعوب والمجتمعات الأصلية المتضررة من النزاعات على الأراضي والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وعمليات الإخلاء القسري. |
Aussi, le Rapporteur spécial demande au Gouvernement cambodgien de continuer d'aller de l'avant dans la mise en œuvre de ses recommandations relatives à l'appareil judiciaire, au Parlement, à la réforme électorale et aux concessions foncières à vocation économique et autres. | UN | وبالتالي، يطلب المقرر الخاص إلى حكومة كمبوديا مواصلة المضي قدماً في تنفيذ توصياته المتعلقة بإصلاح السلطة القضائية والإصلاحات البرلمانية والانتخابية والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية. |
L'examen promis des concessions foncières à vocation économique et autres existantes devrait être mené à bien à titre prioritaire et les intérêts des personnes concernées par ces concessions devraient être au centre de cet examen. | UN | 70- ينبغي إجراء المراجعة الموعود بإجرائها للامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية كأولوية، وينبغي أن تكون مصالح الناس المتأثرين بهذه الامتيازات في صميم هذه المراجعة. |
Il faudrait continuer de s'attacher à améliorer l'accès à l'information et à renforcer la transparence sur toute une série de questions, notamment celles des consultations et du contrôle, conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial sur l'attribution et la gestion des concessions foncières à vocation économique et autres. | UN | 71- ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين سبل الوصول إلى المعلومات والشفافية فيما يتعلق بطائفة من المسائل، بما في ذلك التشاور والرقابة، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص بشأن منح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية وإدارتها. |
L'additif au présent rapport comporte une analyse de la nature et des effets des concessions foncières à vocation notamment économique, et les recommandations faites par le Rapporteur spécial s'agissant de limiter les effets négatifs de ces concessions sur la vie des Cambodgiens et, plus particulièrement, des populations rurales pauvres et autochtones et de ceux qui vivent en marge de la société. | UN | وتحتوي الإضافة لهذا التقرير تحليلاً لطبيعة وأثر الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية والامتيازات العقارية الأخرى، بالإضافة إلى التوصيات التي قدمها المقرر الخاص لمواجهة الآثار السلبية لهذه الامتيازات على حياة الكمبوديين، وخاصة الفقراء في المناطق الريفية والشعوب الأصلية والأشخاص الذين يعيشون على هامش المجتمع. |
La question de l'attribution et de la gestion de concessions foncières à vocation économique et autres a été le sujet du rapport du Rapporteur spécial sur sa mission de mai 2012 et du rapport thématique présenté à la vingt et unième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | 54- وكان منح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية وإدارتها موضوع بعثة المقرر الخاص في أيار/مايو 2012 وتقريره المواضيعي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين(). |
Comme indiqué dans les paragraphes cidessus, après avoir présenté quatre rapports sur des questions de fond, telles que la réforme judiciaire, parlementaire et électorale et les effets sur les droits de l'homme des concessions foncières à vocation économique et autres, contenant chacun une série de recommandations pendant ses deux dernières missions, le Rapporteur spécial a concentré son attention sur la suite donnée à ses recommandations. | UN | وكما ذُكر في الفقرات السابقة، فقد قدمت أربعة تقارير موضوعية عن السلطة القضائية والإصلاح البرلماني والانتخابي ووقع الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية على حقوق الإنسان، وكل واحد منها يحتوي على سلسلة من التوصيات، وركز المقرر الخاص اهتمامه خلال البعثتين الماضيتين على متابعة توصياته. |
35. Le Bureau a prêté son concours au Représentant spécial pour l'élaboration d'un rapport sur les concessions de terres à des fins économiques sous l'angle des droits de l'homme, qui a été publié en juin 2007. | UN | 35- وساعد المكتب الممثل الخاص في إعداد تقرير صادر في حزيران/يونيه 2007 يعرض مسألة الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية من منظور حقوق الإنسان. |
36. Parmi les recommandations figurant dans le rapport du Représentant spécial sur les concessions de terres à des fins économiques figuraient l'examen de la conformité avec la loi des concessions déjà accordées, la réduction du nombre de concessions de plus de 10 000 hectares et la publication de données sur toutes les concessions accordées au niveau national et au niveau provincial. | UN | 36- وشملت التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية استعراضَ الامتيازات القائمة من حيث توافقها مع القانون، وتخفيض الامتيازات المتعلقة بأراض تفوق مساحتها حداً أعلى قدره 000 10 هكتار، ونشر معلومات عن جميع الامتيازات الممنوحة على المستويين الوطني والإقليمي. |